<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE texinfo PUBLIC "-//GNU//DTD TexinfoML V4.12//EN" "http://www.gnu.org/software/texinfo/dtd/4.12/texinfo.dtd">
<texinfo xml:lang="es">

<setfilename>latex2e-es.xml</setfilename>
<documentlanguage></documentlanguage><documentencoding></documentencoding><setvalue name="UPDATED">Julio 2010</setvalue>
<settitle>&latex;2e Manual de Referencia (Julio 2010)</settitle>
<!-- %**end of header (Esto es para ejecutar Texinfo en una región.) -->

<!-- xx las instrucciones para latex 2.09 ahora deberían estar presentes, -->
<!-- xx pero aún faltan algunas de latex2e. -->
<!--  -->
<!-- xx mencionar \mathring -->
<!-- xx mencionar usrguide -->
<!-- xx mencionar ! combinar la colocación de flotantes, p.15 de la guía -->
<!-- xx de usuario en http://ctan.org/tex-archive/info/latex-info/ -->
<!--  -->
<!-- xx La composición tipográfica de source2e debería tener un índice con -->
<!-- xx todas las instrucciones del kernel, lo cual debería se un buen -->
<!-- xx principio.  en classes.dtx. define instrucciones adicionales, y -->
<!-- xx algunas de las instrucciones son internas del kernel y por tanto no -->
<!-- xx deben incluirse aquí. -->
<!--  -->
<!-- xx paquetes - requeridos, adicionales, útiles; oberdiek ... -->
<!-- xx tipos de letra - latexsys -->

<para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
sistema de preparación de documentos, para la versión de
Julio 2010.
</para>
<para>Esto se tradujo originalmente del archivo <file>LATEX.HLP</file> v1.0a de la
Biblioteca de Ayuda VMS.  La versión pretraducción fue escrita por
George&nbsp;D. Greenwade de Sam Houston State University.  La versión de
&latex;&nbsp;2.09 fue escrita por Stephen Gilmore.  La versión de
&latex;2e fue adaptada por Torsten Martinsen.  Karl Berry hizo la
actualización y posteriores adiciones, y reconoce su agradecimiento a la
utilización de <cite>Hypertext Help con &latex;</cite>, por Sheldon Green, y
el <cite>&latex; Command Summary</cite> (para &latex; 2.09) por
L.&nbsp;Botway y C.&nbsp;Biemesderfer (publicada por el Grupo de
Usuarios &tex; como <cite>&tex;niques</cite> número 10), como material de
referencia (no se copió texto directamente).
</para>
<para>Copyright &copyright; 2010 Nacho Pacheco &mdash;Traducción.&linebreak;
Copyright &copyright; 2007, 2008, 2009, 2010 Karl Berry.&linebreak;
Copyright &copyright; 1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.&linebreak;
Copyright &copyright; 1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
</para>
<para>Se concede permiso para hacer y distribuir copias literales de este
manual siempre que el aviso de copyright y esta nota de permiso se
conserven en todas las copias.
</para>

<para>Se concede permiso para copiar y distribuir versiones modificadas de
este manual bajo las condiciones para una copia literal, a condición de
que todo el trabajo derivado resultante se distribuya bajo los términos
de una nota de permiso idéntica a ésta.
</para>
<para>Se concede permiso para copiar y distribuir traducciones de este manual
a otro idioma, con las condiciones anteriores para versiones
modificadas.
</para>
<dircategory>TeX</dircategory>
<direntry>
<menuentry>
<menunode>(latex2e-es)</menunode>
<menutitle> LaTeX2e-es</menutitle>
<menucomment>        Manual de extraoficial de LaTeX.
</menucomment>
</menuentry></direntry>


<titlepage>
<booktitle>&latex;: Documentos Estructurados para &tex;</booktitle>
<booksubtitle>Manual de Referencia Extraoficial de &latex;.</booksubtitle>
<booksubtitle>Julio 2010</booksubtitle>
<author></author>
<page></page>
<vskip></vskip><para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
sistema de preparación de documentos, para la versión de
Julio 2010.
</para>
<para>Esto se tradujo originalmente del archivo <file>LATEX.HLP</file> v1.0a de la
Biblioteca de Ayuda VMS.  La versión pretraducción fue escrita por
George&nbsp;D. Greenwade de Sam Houston State University.  La versión de
&latex;&nbsp;2.09 fue escrita por Stephen Gilmore.  La versión de
&latex;2e fue adaptada por Torsten Martinsen.  Karl Berry hizo la
actualización y posteriores adiciones, y reconoce su agradecimiento a la
utilización de <cite>Hypertext Help con &latex;</cite>, por Sheldon Green, y
el <cite>&latex; Command Summary</cite> (para &latex; 2.09) por
L.&nbsp;Botway y C.&nbsp;Biemesderfer (publicada por el Grupo de
Usuarios &tex; como <cite>&tex;niques</cite> número 10), como material de
referencia (no se copió texto directamente).
</para>
<para>Copyright &copyright; 2010 Nacho Pacheco &mdash;Traducción.&linebreak;
Copyright &copyright; 2007, 2008, 2009, 2010 Karl Berry.&linebreak;
Copyright &copyright; 1988, 1994, 2007 Stephen Gilmore.&linebreak;
Copyright &copyright; 1994, 1995, 1996 Torsten Martinsen.
</para>
<para>Se concede permiso para hacer y distribuir copias literales de este
manual siempre que el aviso de copyright y esta nota de permiso se
conserven en todas las copias.
</para>

<para>Se concede permiso para copiar y distribuir versiones modificadas de
este manual bajo las condiciones para una copia literal, a condición de
que todo el trabajo derivado resultante se distribuya bajo los términos
de una nota de permiso idéntica a ésta.
</para>
<para>Se concede permiso para copiar y distribuir traducciones de este manual
a otro idioma, con las condiciones anteriores para versiones
modificadas.
</para></titlepage>

<shortcontents></shortcontents>
<contents></contents>

<node>
<nodename>Top</nodename>
<nodenext>Descripción</nodenext>
<nodeup>(dir)</nodeup>
</node>
<top>
<title>&latex;2e</title>

<para>Este documento es un manual de referencia extraoficial para &latex;, un
sistema de preparación de documentos, versión Julio 2010.  Este se
pretende que cubra &latex;2e, que ha sido la versión estándar de
&latex; por muchos años.
</para>
<para><indexterm index="cp">Knuth, Donald E.</indexterm><indexterm index="cp">Lamport, Leslie</indexterm><indexterm index="cp">Equipo del Proyecto &latex;</indexterm>&latex; está implementado como un paquete de macros por
Donald&nbsp;E.&nbsp;Knuth's para el programa de composición tipográfica
&tex;.  &latex; originalmente fue creado por Leslie Lamport; este
ahora es mantenido por un grupo de voluntarios en
(<uref><urefurl>http://latex-project.org</urefurl></uref>).  La documentación oficial escrita por
el proyecto &latex; está disponible allí.  Una vez más, el presente
documento no es oficial y no ha sido revisado por los responsables del
proyecto &latex;.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>Descripción</menunode>
<menutitle>Descripción</menutitle>
<menucomment>              ¿Qués es &latex;?
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Iniciando y Finalizando</menunode>
<menutitle>Iniciando y Finalizando</menutitle>
<menucomment>  El principio y final estándar de un documento.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Clases de Documento</menunode>
<menutitle>Clases de Documento</menutitle>
<menucomment>	     Algunas de las diferentes clases disponibles.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Tipos de Letra</menunode>
<menutitle>Tipos de Letra</menutitle>
<menucomment>			  Y tipos de letra, como negrita, cursiva, etc.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Diseño</menunode>
<menutitle>Diseño</menutitle>
<menucomment>			           Controlando el diseño de la página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Seccionado</menunode>
<menutitle>Seccionado</menutitle>
<menucomment>			        Cómo seccionar adecuadamente.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Referencias Cruzadas</menunode>
<menutitle>Referencias Cruzadas</menutitle>
<menucomment>	  Referencias automáticas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Entornos</menunode>
<menutitle>Entornos</menutitle>
<menucomment>		           Tal como enumerate e itemize.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Saltos de Línea</menunode>
<menutitle>Saltos de Línea</menutitle>
<menucomment>	        Influyendo en los saltos de línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Saltos de Página</menunode>
<menutitle>Saltos de Página</menutitle>
<menucomment>	        Influyendo en los saltos de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Notas al Pie</menunode>
<menutitle>Notas al Pie</menutitle>
<menucomment>			     Cómo producir notas al pie.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Definiciones</menunode>
<menutitle>Definiciones</menutitle>
<menucomment>			     Definiendo sus propias instrucciones, etc.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Contadores</menunode>
<menutitle>Contadores</menutitle>
<menucomment>			        Contadores internos utilizados por &latex;.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Longitudes</menunode>
<menutitle>Longitudes</menutitle>
<menucomment>			        Las instrucciones de longitud.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Haciendo Párrafos</menunode>
<menutitle>Haciendo Párrafos</menutitle>
<menucomment>		  Instrucciones de Párrafo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Fórmulas Matemáticas</menunode>
<menutitle>Fórmulas Matemáticas</menutitle>
<menucomment>	  Cómo crear fórmulas matemáticas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Modos</menunode>
<menutitle>Modos</menutitle>
<menucomment>			           Modos Párrafo, Matemáticas o de Escritura de Izquierda a Derecha.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Estilos de Página</menunode>
<menutitle>Estilos de Página</menutitle>
<menucomment>		  Varios estilos de diseño de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Espacios</menunode>
<menutitle>Espacios</menutitle>
<menucomment>		           Espacio horizontal y vertical.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Cajas</menunode>
<menutitle>Cajas</menutitle>
<menucomment>                    Haciendo cajas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Inserciones Especiales</menunode>
<menutitle>Inserciones Especiales</menutitle>
<menucomment>	  Insertando caracteres reservados y especiales.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Dividiendo la Entrada</menunode>
<menutitle>Dividiendo la Entrada</menutitle>
<menucomment>	  Manejo de archivos de gran tamaño mediante su fraccionamiento.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Asuntos de Portada/Contraportada</menunode>
<menutitle>Asuntos de Portada/Contraportada</menutitle>
<menucomment> Tablas de contenido, glosarios, índices.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Cartas</menunode>
<menutitle>Cartas</menutitle>
<menucomment>			           La clase letter.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Entrada/Salida a la Terminal</menunode>
<menutitle>Entrada/Salida a la Terminal</menutitle>
<menucomment> Interacción del usuario.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Línea de Órdenes</menunode>
<menutitle>Línea de Órdenes</menutitle>
<menucomment>         Comportamiento independiente del sistema de la línea de órdenes.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Plantillas de Documento</menunode>
<menutitle>Plantillas de Documento</menutitle>
<menucomment>  Principales plantillas para diversas clases de documento.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Índice de Conceptos</menunode>
<menutitle>Índice de Conceptos</menutitle>
<menucomment>		  Índice general.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Índice de Instrucciones</menunode>
<menutitle>Índice de Instrucciones</menutitle>
<menucomment>  Lista alfabética de instrucciones &latex;.
</menucomment>
</menuentry></menu>


</top>
<node>
<nodename>Descripción</nodename>
<nodenext>Iniciando y Finalizando</nodenext>
<nodeprev>Top</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Descripción de &latex;</title>

<para><indexterm index="cp">descripción de &latex;</indexterm><indexterm index="cp">&latex;, descripción</indexterm></para>
<para>Las instrucciones &latex; componen tipográficamente un archivo de texto
usando el programa &tex; y el &ldquo;paquete de macros&rdquo; &latex; para
&tex;.  Para ser más específicos, este procesa un archivo de entrada que
contiene el texto de un documento con instrucciones intercaladas que
describen cómo se debe dar formato al texto.
Este produce al menos tres archivos de salida:
</para>
<enumerate first="1"><item>
<para>Un archivo de salida principal, que es uno de:
</para>
<enumerate first="1"><item>
<para>Si se invoca como <command>latex</command>, un archivo &ldquo;independiente del
dispositivo&rdquo; (<file>.dvi</file>). Este contiene las instrucciones que se
pueden traducir en órdenes para una variedad de dispositivos de salida.  
Usted puede ver estos archivos <file>.dvi</file> producidos por &latex;
utilizando un programa como <command>xdvi</command> (visualización directa) o
<command>dvips</command> (los convierte a PostScript).
</para>
</item>
<item>
<para>Si es invocado como <command>pdflatex</command>, produce un archivo de
&ldquo;Documento de Formato Portátil&rdquo; (<file>.pdf</file>).  Normalmente, este es
un archivo autocontenido, con todos los tipos de letra e imágenes
incrustadas.  Este puede ser muy útil, pero hace que produzca un archivo
mucho más grande que el <file>.dvi</file> producido a partir del mismo
documento.
</para></item>
</enumerate>

<para>Existen otras variantes menos comunes de &latex; (y &tex;), de modo
que puede producir HTML, XML y otras cosas.
</para>
</item>
<item>
<para>Un archivo de&ldquo;transcripción&rdquo; o <file>.log</file> que contiene información
resumida y mensajes de diagnóstico para cualquier error descubierto en el
archivo de entrada.
</para>
</item>
<item>
<para>Un archivo &ldquo;auxiliar&rdquo; o <file>.aux</file>. Este es usado por &latex; mismo,
para diversas cosas como el seccionado.
</para></item>
</enumerate>

<para>Una instrucción &latex; comienza con el nombre de la instrucción, la
cual consiste de una <code>\</code> seguida por o bien (a)&nbsp;una cadena de
letras o (b)&nbsp;un único carácter no letra.  Los argumentos que
figuran entre corchetes, <code>[]</code>, son opcionales, mientras que los
argumentos contenidos entre llaves, <code>{}</code>, son obligatorios.
</para>
<para>&latex; es sensible a mayúsculas y minúsculas.  Ingrese todas las
instrucciones en minúsculas a menos que explícitamente se diga otra
cosa.
</para>

</chapter>
<node>
<nodename>Iniciando y Finalizando</nodename>
<nodenext>Clases de Documento</nodenext>
<nodeprev>Descripción</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Iniciando y Finalizando</title>

<para><indexterm index="cp">iniciando y finalizando</indexterm><indexterm index="cp">finalizando e iniciando</indexterm></para>
<para>Un archivo de entrada mínimo tiene el siguiente aspecto:
</para>
<example xml:space="preserve">\documentclass{<var>clase</var>}
\begin{document}
<var>su texto</var>
\end{document}
</example>
<para>donde <var>clase</var> es una clase de documento válida para &latex;.
See <xref><xrefnodename>Clases de Documento</xrefnodename></xref>, para detalles de varias clases de documento
disponibles localmente.
</para>
<para><indexterm index="cp">preámbulo, definido</indexterm>Usted puede incluir otras instrucciones &latex; entre las instrucciones
<code>\documentclass</code> y <code>\begin{document}</code> (esta área se llama el
<dfn>preámbulo</dfn>).
</para>

</chapter>
<node>
<nodename>Clases de Documento</nodename>
<nodenext>Tipos de Letra</nodenext>
<nodeprev>Iniciando y Finalizando</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Clases de Documento</title>

<para><indexterm index="cp">clases de documento</indexterm><indexterm index="cp">clases de documentos</indexterm><indexterm index="fn">\documentclass</indexterm></para>
<para>La clase de un determinado documento se define con la instrucción:
</para>
<example xml:space="preserve">\documentclass[<var>opciones</var>]{<var>clase</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\documentclass</code> debe ser la primer instrucción en un
archivo fuente &latex;.
</para>
<para><indexterm index="fn"><r>clase</r> article</indexterm><indexterm index="fn"><r>clase</r> report</indexterm><indexterm index="fn"><r>clase</r> book</indexterm><indexterm index="fn"><r>clase</r> letter</indexterm><indexterm index="fn"><r>clase</r> slides</indexterm>Los nombres integrados de <var>clases</var> de documento &latex; (muchas
otras clases de documento están disponibles como complementos; 
see <xref><xrefnodename>Descripción</xrefnodename></xref>):
</para>
<example xml:space="preserve">article  report  book  letter  slides
</example>
<!-- xx describir brevemente cada una -->

<para>Las <var>opciones</var> estándar están descritas más adelante.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>Opciones de Clase de Documento</menunode>
<menutitle>Opciones de Clase de Documento</menutitle>
<menucomment> Opciones globales.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Opciones de Clase de Documento</nodename>
<nodeup>Clases de Documento</nodeup>
</node>
<section>
<title>Opciones de Clase de Documento</title>

<para><indexterm index="cp">opciones de clase de documento</indexterm><indexterm index="cp">opciones, clase de documento</indexterm><indexterm index="cp">opciones de clase</indexterm><indexterm index="cp">opciones globales</indexterm></para>
<para>Usted puede especificar las así llamadas <dfn>opciones globales</dfn> u
<dfn>opciones de clase</dfn> en la instrucción <code>\documentclass</code>
encerrándolas entre corchetes de la manera usual.  Para especificar más
de una <var>opción</var>, deberá separarlas con una coma:
</para>
<example xml:space="preserve">\documentclass[<var>opción1</var>,<var>opción2</var>,...]{<var>clase</var>}
</example>
<para>Esta es la lista de las opciones de clase estándar.
</para>
<para><indexterm index="fn"><r>opción</r> 10pt</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> 11pt</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> 12pt</indexterm>Todas las clases estándar salvo <code>slides</code> aceptan las siguientes 
opciones para seleccionar el tamaño del tipo de letra (el predeterminado
es <code>10pt</code>):
</para>
<example xml:space="preserve">10pt  11pt  12pt
</example>
<para><indexterm index="fn"><r>opción</r> a4paper</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> a5paper</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> b5paper</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> executivepaper</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> legalpaper</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> letterpaper</indexterm>Todas las clases estándar aceptan estas opciones para seleccionar el
tamaño del papel (el predeterminado es <code>letterpaper</code>):
</para>
<example xml:space="preserve">a4paper a5paper b5paper executivepaper legalpaper letterpaper
</example>
<para><indexterm index="fn"><r>opción</r> draft</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> final</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> fleqn</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> landscape</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> leqno</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> openbib</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> titlepage</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> notitlepage</indexterm>Otras opciones diversas:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>draft, final</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">omitiendo, cajas negras</indexterm>marca/no marca el desbordamiento de cajas con una gran caja negra; el
predeterminado es <code>final</code>.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>fleqn</code></tableterm>
<item><para>Coloca las fórmulas mostradas alineadas a la izquierda; el
predeterminado es centrado.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>landscape</code></tableterm>
<item><para>Selecciona el formato apaisado; el predeterminado es vertical.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>leqno</code></tableterm>
<item><para>Coloca los números de ecuación en el lado izquierdo de las ecuaciones; 
el predeterminado es el lado derecho.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>openbib</code></tableterm>
<item><para>Usa el formato de bibliografía &ldquo;abierto&rdquo;.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>titlepage, notitlepage</code></tableterm>
<item><para>Especifica si la página de título es independiente; de manera
predeterminada depende de la clase.
</para></item></tableitem></table>

<para>Estas opciones no están disponibles con la clase slides:
</para>
<para><indexterm index="fn"><r>opción</r> onecolumn</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> twocolumn</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> oneside</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> twoside</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> openright</indexterm><indexterm index="fn"><r>opción</r> openany</indexterm></para><table><tableitem><tableterm><code>onecolumn</code></tableterm>
<tableterm><code>twocolumn</code></tableterm>
<item><para>Composición tipográfica en una o dos columnas; el predeterminado es
<code>onecolumn</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>oneside</code></tableterm>
<tableterm><code>twoside</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\evensidemargin</indexterm><indexterm index="fn">\oddsidemargin</indexterm>Selecciona el diseño de una o dos caras; el predeterminado es
<code>oneside</code>, excepto para la clase <code>book</code>.
</para>
<para>El parámetro <code>\evensidemargin</code> (<code>\oddsidemargin</code> determina la
distancia en páginas par (impar) numeradas entre el lado izquierdo de la
página y el margen excedente del texto.  Los valores predeterminados
varían con el tamaño del papel y si el diseño seleccionado es de uno o
dos lados.  Para imprimir texto en un lado es centrado, para dos lados,
<code>\oddsidemargin</code> es 40% de la diferencia entre <code>\paperwidth</code> y
<code>\textwidth</code> con el resto de <code>\evensidemargin</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>openright</code></tableterm>
<tableterm><code>openany</code></tableterm>
<item><para>Determina si un capítulo debe iniciar en una página del lado derecho; 
para book, el predeterminado es <code>openright</code>.
</para></item></tableitem></table>

<para>La clase <code>slides</code> ofrece la opción <code>clock</code> para imprimir la
hora en la parte inferior de cada nota.
</para>

<para><indexterm index="cp">paquetes, cargando</indexterm><indexterm index="cp">cargando paquetes adicionales</indexterm><indexterm index="fn">\usepackage</indexterm>Los paquetes adicionales se cargan de la siguiente manera:
</para>
<example xml:space="preserve">\usepackage[<var>opciones</var>]{<var>paquete</var>}
</example>
<para>Para especificar más de un <var>paquete</var>, usted puede separarlos con una
coma, o utilizar múltiples instrucciones<code>\usepackage</code>.
</para>
<para><indexterm index="cp">opciones globales</indexterm><indexterm index="cp">opciones, globales</indexterm>Cualquiera de las opciones que figuran en la instrucción
<code>\documentclass</code> que no son conocidas por la clase de documento
seleccionada son transmitidas a los paquetes cargados con
<code>\usepackage</code>.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Tipos de Letra</nodename>
<nodenext>Diseño</nodenext>
<nodeprev>Clases de Documento</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Tipos de Letra</title>

<para><indexterm index="cp">Tipos de Letra</indexterm><indexterm index="cp">tipos de letra</indexterm></para>
<para>Dos aspectos importantes de la selección de un <dfn>tipo de letra</dfn> son
la especificación del tamaño y el estilo.  Las instrucciones &latex;
para hacer esto se describen a continuación.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>Estilos del Tipo de Letra</menunode>
<menutitle>Estilos del Tipo de Letra</menutitle>
<menucomment> Seleccionar romana, cursiva, etc.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Tamaños del Tipo de Letra</menunode>
<menutitle>Tamaños del Tipo de Letra</menutitle>
<menucomment> Seleccionando el tamaño del punto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</menunode>
<menutitle>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</menutitle>
<menucomment> Seleccionando codificación, familia, series, apariencia.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Estilos del Tipo de Letra</nodename>
<nodenext>Tamaños del Tipo de Letra</nodenext>
<nodeup>Tipos de Letra</nodeup>
</node>
<section>
<title>Estilos del Tipo de Letra</title>

<para><indexterm index="cp">estilos del tipo de letra</indexterm><indexterm index="cp">estilos de tipografía</indexterm><indexterm index="cp">estilos de texto</indexterm></para>
<para>Las siguientes instrucciones para el estilo del tipo de letra son
compatibles con &latex;.
</para>
<para>Estas instrucciones se utilizan como  <code>\textit{texto en
cursiva}</code>. Las instrucciones correspondientes entre paréntesis son la
&ldquo;forma declarativa&rdquo;, la cual no toma argumentos. El ámbito de
aplicación de la forma de declaración dura hasta la instrucción &ldquo;end&rdquo;
del estilo del tipo de letra o hasta el final del grupo actual.
</para>
<para>Las formas declarativas son acumulativas; es decir, usted puede decir ya
sea <code>\sffamily\bfseries</code> o <code>\bfseries\sffamily</code> para obtener
sans serif en negrita.
</para>
<para>También puede utilizar la forma de entorno de las formas declarativas; 
por ejemplo, <code>\begin{ttfamily}...\end{ttfamily}</code>.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\textrm (\rmfamily)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textrm</indexterm><indexterm index="fn">\rmfamily</indexterm>Romana.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textit (\itshape)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textit</indexterm><indexterm index="fn">\itshape</indexterm>cursivas.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\emph</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\emph</indexterm><indexterm index="cp">Énfasis</indexterm>Énfasis (cambia entre <code>\textit</code> y <code>\textrm</code>).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textmd (\mdseries)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textmd</indexterm><indexterm index="fn">\mdseries</indexterm>Peso medio (predeterminado).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textbf (\bfseries)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textbf</indexterm><indexterm index="fn">\bfseries</indexterm>Negrita.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textup (\upshape)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textup</indexterm><indexterm index="fn">\upshape</indexterm>Vertical (predeterminado). Lo opuesto a inclinada.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textsl (\slshape)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textsl</indexterm><indexterm index="fn">\slshape</indexterm>Oblicua.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textsf (\sffamily)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textsf</indexterm><indexterm index="fn">\sffamily</indexterm>Sans serif.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textsc (\scshape)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textsc</indexterm><indexterm index="fn">\scshape</indexterm>Versales.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\texttt (\ttfamily)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\texttt</indexterm><indexterm index="fn">\ttfamily</indexterm>Máquina de escribir.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\textnormal (\normalfont)</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\textnormal</indexterm><indexterm index="fn">\normalfont</indexterm>Tipo de letra principal del documento.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathrm</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathrm</indexterm>Romana, para usar en modo math.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathbf</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathbf</indexterm>Negrita, para usarse en modo math.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathsf</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathsf</indexterm>Sans serif, para usarse en modo math.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathtt</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathtt</indexterm>Máquina de escribir, para usarse en modo math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathit</code></tableterm>
<tableterm><code>(\mit)</code></tableterm>
<item><para>cursivas, para utilizarse en modo math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathnormal</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathnormal</indexterm>Para usarse en modo math, por ejemplo dentro de otra declaración de
estilo de letra.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\mathcal</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\mathcal</indexterm>Letras `caligráficas', para usarse en modo math.
</para></item></tableitem></table>

<para>Además, la instrucción <code>\mathversion{bold}</code>
<indexterm index="fn">\mathversion</indexterm>se pude utilizar para cambiar a letras y símbolos en negrita dentro de
fórmulas. <code>\mathversion{normal}</code> restablece el valor
predeterminado.
</para>
<para>&latex; también proporciona estas instrucciones, que incondicionalmente
cambian a determinado estilo, es decir, <emph>no</emph> son acumulativas.  
Estas se utilizan de forma diferente que las instrucciones anteriores,
también: <code>{\<var>instrucción</var> ...}</code> en lugar de
<code>\<var>instrucción</var>{...}</code>.  Son dos cosas muy distintas.
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bf</indexterm><code>\bf</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra negrita</indexterm>Cambia a <b>tipo de letra negrita</b>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cal</indexterm><code>\cal</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">letras script para math</indexterm><indexterm index="cp">letras caligráficas para math</indexterm>Cambia a letras caligráficas para math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\em</indexterm><code>\em</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">énfasis</indexterm>Énfasis (cursivas con romana, romana con cursivas).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\it</indexterm><code>\it</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra cursiva</indexterm>cursivas.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rm</indexterm><code>\rm</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra romana</indexterm>Romana.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sc</indexterm><code>\sc</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra versales</indexterm>Versales.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sf</indexterm><code>\sf</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra sans serif</indexterm>Sans serif.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sl</indexterm><code>\sl</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra oblicua</indexterm><indexterm index="cp">tipo de letra oblicua</indexterm>Oblicua (oblicua).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tt</indexterm><code>\tt</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tipo de letra de máquina de escribir</indexterm><indexterm index="cp">tipo de letra monoespacio</indexterm><indexterm index="cp">tipo de letra de ancho fijo</indexterm>Máquina de escribir (monoespacio, de ancho fijo).
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Tamaños del Tipo de Letra</nodename>
<nodenext>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</nodenext>
<nodeprev>Estilos del Tipo de Letra</nodeprev>
<nodeup>Tipos de Letra</nodeup>
</node>
<section>
<title>Tamaños del Tipo de Letra</title>
<para><indexterm index="cp">tamaños del tipo de letra</indexterm><indexterm index="cp">tamaños del tipo de letra</indexterm><indexterm index="cp">tamaño del texto</indexterm></para>
<para>Las siguientes instrucciones para el tamaño del tipo de letra estándar
son compatibles con &latex;.
La tabla muestra el nombre de la
instrucción y el tamaño real (en puntos) del tipo de letra
correspondiente utilizado con las opciones de tamaño del documento
<samp>10pt</samp>, <samp>11pt</samp> y <samp>12pt</samp>, respectivamente (see <xref><xrefnodename>Opciones de Clase de Documento</xrefnodename></xref> ).
</para>
<para><indexterm index="fn">\tiny</indexterm><indexterm index="fn">\scriptsize</indexterm><indexterm index="fn">\footnotesize</indexterm><indexterm index="fn">\small</indexterm><indexterm index="fn">\normalsize</indexterm><indexterm index="fn">\large</indexterm><indexterm index="fn">\Large</indexterm><indexterm index="fn">\LARGE</indexterm><indexterm index="fn">\huge</indexterm><indexterm index="fn">\Huge</indexterm></para>
<multitable><columnfraction>43</columnfraction>
<columnfraction>7</columnfraction>
<columnfraction>7</columnfraction>
<columnfraction>7</columnfraction>
<thead><row><entry> Instrucción  </entry><entry> <code>10pt</code>  </entry><entry> <code>11pt</code>  </entry><entry> <code>12pt</code>
</entry></row></thead><tbody><row><entry> <code>\tiny</code>
</entry><entry> 5          </entry><entry> 6          </entry><entry> 6
</entry></row><row><entry> <code>\scriptsize</code>
</entry><entry> 7          </entry><entry> 8          </entry><entry> 8
</entry></row><row><entry> <code>\footnotesize</code>
</entry><entry> 8          </entry><entry> 9          </entry><entry> 10
</entry></row><row><entry> <code>\small</code>
</entry><entry> 9          </entry><entry> 10         </entry><entry> 10.95
</entry></row><row><entry> <code>\normalsize</code> (predeterminado)
</entry><entry> 10         </entry><entry> 10.95      </entry><entry> 12
</entry></row><row><entry> <code>\large</code>
</entry><entry> 12         </entry><entry> 12         </entry><entry> 14.4
</entry></row><row><entry> <code>\Large</code>
</entry><entry> 14.4       </entry><entry> 14.4       </entry><entry> 17.28
</entry></row><row><entry> <code>\LARGE</code>
</entry><entry> 14.4       </entry><entry> 14.4       </entry><entry> 17.28
</entry></row><row><entry> <code>\huge</code>
</entry><entry> 20.74      </entry><entry> 20.74      </entry><entry> 24.88
</entry></row><row><entry> <code>\Huge</code>
</entry><entry> 24.88      </entry><entry> 24.88      </entry><entry> 24.88
</entry></row></tbody></multitable>

<para>Las instrucciones tal como están listadas aquí son &ldquo;formas
declarativas&rdquo;. El ámbito de aplicación de la forma declarativa dura
hasta la instrucción &ldquo;end&rdquo; del estilo del tipo de letra o hasta el
final del grupo actual.  También puede utilizar la forma de entorno en
estas instrucciones; por ejemplo, <code>\begin{tiny}...\end{tiny}</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</nodename>
<nodeprev>Tamaños del Tipo de Letra</nodeprev>
<nodeup>Tipos de Letra</nodeup>
</node>
<section>
<title>Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</title>
<para><indexterm index="cp">Instrucciones de Bajo Nivel para el Tipo de Letra</indexterm><indexterm index="cp">instrucciones de tipo de letra, de bajo nivel</indexterm></para>
<para>Estas instrucciones están destinadas principalmente para los escritores
de macros y paquetes.  Las instrucciones listadas anteriormente son sólo
un subconjunto de las disponibles.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\fontencoding{codificación}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\fontencoding</indexterm>Selecciona la codificación del tipo de letra. Las codificaciones válidas
incluyen a <code>OT1</code> y <code>T1</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\fontfamily{familia}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\fontfamily</indexterm>Selecciona la familia del tipo de letra. Las familias válidas incluyen:
</para>
<itemize><itemfunction>&bullet;</itemfunction><item><para> <code>cmr</code>  para Romana de Computadora Moderna
</para></item>
<item><para> <code>cmss</code> para Sans Serif de Computadora Moderna
</para></item>
<item><para> <code>cmtt</code> para Máquina  de Escribir de Computadora Moderna
</para></item>
</itemize>

<para>y muchas otras.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\fontseries{series}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\fontseries</indexterm>Selecciona las series del tipo de letra. Las series válidas incluyen:
</para>
<itemize><itemfunction>&bullet;</itemfunction><item><para> <code>m</code>  Mediana (normal)
</para></item>
<item><para> <code>b</code>  Negrita
</para></item>
<item><para> <code>c</code>  Condensada
</para></item>
<item><para> <code>bc</code> Negrita condensada
</para></item>
<item><para> <code>bx</code> Negrita extendida
</para></item>
</itemize>

<para>y otras combinaciones diferentes.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\fontshape{forma}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\fontshape</indexterm>Selecciona la forma del tipo de letra. Las formas válidas son:
</para>
<itemize><itemfunction>&bullet;</itemfunction><item><para> <code>n</code>  Vertical (normal)
</para></item>
<item><para> <code>it</code> Cursiva
</para></item>
<item><para> <code>sl</code> Oblicua (oblicua)
</para></item>
<item><para> <code>sc</code> Versales
</para></item>
<item><para> <code>ui</code> Cursiva vertical
</para></item>
<item><para> <code>ol</code> Esquema
</para></item>
</itemize>

<para>Las dos últimas formas no están disponibles para la mayoría de las familias de tipos de letra.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\fontsize{tamaño}{espaciado}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\fontsize</indexterm><indexterm index="fn">\baselineskip</indexterm>Establece el tamaño de letra. El primer parámetro es el tamaño a cambiar
el tipo de letra y el segundo es el espaciado de línea a usar; este se
almacena en un parámetro denominado <code>\baselineskip</code>.  La unidad de
ambos parámetros de manera predeterminada es pt.  El valor
predeterminado de <code>\baselineskip</code> para el tipo de letra Computadora
Moderna es 1.2 veces <code>\fontsize</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\baselinestretch</indexterm><indexterm index="cp">paquete <code>setspace</code></indexterm><indexterm index="cp">interlineado doble</indexterm>El interlineado de espacio doble también es multiplicado por el valor
del parámetro <code>\baselinestretch</code> cuando cambia el tamaño del tipo
de letra; el predeterminado es 1.  Sin embargo, la mejor manera de hacer
un documento con &ldquo;doble espacio&rdquo;, si tiene la suficiente mala suerte
de tener que producirlo, es usar el paquete <code>setspace</code>; vea
<uref><urefurl>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=linespace</urefurl></uref>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\linespread</indexterm></para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\linespread{<var>factor</var>}</code></tableterm>
<item><para>Equivalente a <code>\renewcommand{\baselinestretch}{<var>factor</var>}</code>,
y por lo tanto debe estar seguido por <code>\selectfont</code> para que tenga
algún efecto.  Es mejor especificarlo en el preámbulo, o utilizar el
paquete <code>setspace</code>, justo como se acaba de describir anteriormente.
</para>
<para><indexterm index="fn">\selectfont</indexterm>Las modificaciones introducidas por llamar a la fuente de las
instrucciones descritas anteriormente no entrará en vigor sino hasta que
se invoque a <code>\selectfont</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\usefont{codificación}{familia}{series}{forma}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\usefont</indexterm>Lo mismo que invocar a <code>\fontencoding</code>, <code>\fontfamily</code>,
<code>\fontseries</code> y <code>\fontshape</code> con los parámetros dados, seguida
por <code>\selectfont</code>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Diseño</nodename>
<nodenext>Seccionado</nodenext>
<nodeprev>Tipos de Letra</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Diseño</title>
<para><indexterm index="cp">instrucciones de diseño</indexterm></para>
<para>Varias instrucciones para controlar el diseño general de la página.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\onecolumn</menunode>
<menutitle>\onecolumn</menutitle>
<menucomment>               Utiliza un diseño de una columna.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\twocolumn</menunode>
<menutitle>\twocolumn</menutitle>
<menucomment>               Utiliza un diseño de dos columanas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\flushbottom</menunode>
<menutitle>\flushbottom</menutitle>
<menucomment>             Hace que todas las páginas del texto tengan la misma altura.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\raggedbottom</menunode>
<menutitle>\raggedbottom</menutitle>
<menucomment>            Permite que las páginas de texto tengan diferente altura.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Parámetros para el Diseño de Página</menunode>
<menutitle>Parámetros para el Diseño de Página</menutitle>
<menucomment> \headheight \footskip.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\onecolumn</nodename>
<nodenext>\twocolumn</nodenext>
<nodeup>Diseño</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\onecolumn</code></title>
<para><indexterm index="fn">\onecolumn</indexterm><indexterm index="cp">produce una columna</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\onecolumn</code> comienza una nueva página y la produce
con una sola columna.  Este es el valor predeterminado.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\twocolumn</nodename>
<nodenext>\flushbottom</nodenext>
<nodeprev>\onecolumn</nodeprev>
<nodeup>Diseño</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\twocolumn</code></title>
<para><indexterm index="fn">\twocolumn</indexterm><indexterm index="cp">texto multicolumna</indexterm><indexterm index="cp">produce dos columnas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\twocolumn[<var>textocolumna1</var>]
</example>
<para>La declaración <code>\twocolumn</code> comienza una nueva página y la produce
con dos columnas. Si el argumento opcional <var>textocolumna1</var> está
presente, esta es compuesta en modo de una columna antes de comenzar la
composición de las dos columnas.
</para>
<para>Estos parámetros controlan la tipografía en la producción de dos
columnas:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\columnsep</indexterm><code>\columnsep</code></tableterm>
<item><para>La distancia entre las columnas (de manera predeterminada a 35pt).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\columnseprule</indexterm><code>\columnseprule</code></tableterm>
<item><para>El ancho de la regla entre columnas; el predeterminado es 0pt, por lo
tanto no hay regla.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\columnwidth</indexterm><code>\columnwidth</code></tableterm>
<item><para>El ancho de la columna actual; este es igual a <code>\textwidth</code>
en texto de una sola columna.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Estos parámetros controlan el comportamiento de la flotación de las dos
columnas producidas:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dbltopfraction</indexterm><code>\dbltopfraction</code></tableterm>
<item><para>Máxima fracción en la parte superior de una página de dos columna que
pueden ocupar los flotantes.  El predeterminado es <samp>.7</samp>, puede ser
útil redefinirlo a (digamos) <samp>.9</samp> para evitar llegar tan pronto a
páginas flotantes.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dblfloatpagefraction</indexterm><code>\dblfloatpagefraction</code></tableterm>
<item><para>La mínima fracción de una página con flotantes que deben ocupar los
flotantes, para una página de dos columnas con flotantes.  El
predeterminado es <samp>.5</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dblfloatsep</indexterm><code>\dblfloatsep</code></tableterm>
<item><para>Distancia entre flotantes en la parte superior o inferior de una página
de dos columnas con flotantes.  Predeterminado a <samp>12pt plus2pt
minus2pt</samp> para <samp>10pt</samp> y <samp>11pt</samp> para documentos, <samp>14pt
plus2pt minus4pt</samp> para <samp>12pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dbltextfloatsep</indexterm><code>\dbltextfloatsep</code></tableterm>
<item><para>Distancia entre un flotante multicolumna en la parte superior o inferior
de una página y el texto principal.  De manera predeterminada es
<samp>20pt plus2pt minus4pt</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\flushbottom</nodename>
<nodenext>\raggedbottom</nodenext>
<nodeprev>\twocolumn</nodeprev>
<nodeup>Diseño</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\flushbottom</code></title>

<para><indexterm index="fn">\flushbottom</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\flushbottom</code> hace que todas las páginas tengan la
misma altura, añadiendo espacio vertical extra donde sea necesario para
llenar la página.
</para>
<para>Este es el predeterminado si se selecciona el modo <code>twocolumn</code>
(see <xref><xrefnodename>Opciones de Clase de Documento</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\raggedbottom</nodename>
<nodenext>Parámetros para el Diseño de Página</nodenext>
<nodeprev>\flushbottom</nodeprev>
<nodeup>Diseño</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\raggedbottom</code></title>
<para><indexterm index="fn">\raggedbottom</indexterm><indexterm index="cp">reducción, omitiendo vertical</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\raggedbottom</code> hace que todas las páginas tengan la
altura natural del material en esa página.  Sin longitudes flexibles que
se deban ajustar.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Parámetros para el Diseño de Página</nodename>
<nodeprev>\raggedbottom</nodeprev>
<nodeup>Diseño</nodeup>
</node>
<section>
<title>Parámetros para el Diseño de Página</title>

<para><indexterm index="cp">parámetros para el diseño de página</indexterm><indexterm index="cp">parámetros, diseño de página</indexterm><indexterm index="cp">diseño, parámetros de página para</indexterm><indexterm index="cp">header, parámetros para</indexterm><indexterm index="cp">footer, parámetros para</indexterm><indexterm index="cp">ejecutando header y footer</indexterm></para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\headheight</indexterm><code>\headheight</code></tableterm>
<item><para>Altura de la caja que contiene el encabezado.  El predeterminado es
<samp>30pt</samp>, salvo en la clase <code>book</code>, donde este varía con el
tamaño de letra.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\headsep</indexterm><code>\headsep</code></tableterm>
<item><para>Distancia vertical entre la línea inferior de la cabecera y la parte
superior del texto principal.  El predeterminado es <samp>25pt</samp>, salvo
en la clase <code>book</code>, donde este varía con el tamaño de letra.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\footskip</indexterm><code>\footskip</code></tableterm>
<item><para>Distancia desde la línea base de la última línea de texto a la línea
base del pié de página.  El predeterminado es <samp>30pt</samp>, salvo en la
clase <code>book</code>, donde este varía con el tamaño de letra.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\linewidth</indexterm><code>\linewidth</code></tableterm>
<item><para>Ancho de la línea actual; el predeterminado varía con el tamaño de
fuente, el ancho del papel, el modo two-column, etc.  Para un documento
<code>article</code> en <samp>10pt</samp>, este se establece a <samp>345pt</samp>; en modo
two-column, este cambia a <samp>229.5pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textheight</indexterm><code>\textheight</code></tableterm>
<item><para>La altura vertical normal del cuerpo de la página; el predeterminado
varía con el tamaño de letra, clase de documento, etc.  Para un
documento <code>article</code> o <code>report</code> en <samp>10pt</samp>, este se fija a
<samp>43\baselineskip</samp>; para <code>book</code>, es <samp>41\baselineskip</samp>.
Para <samp>11pt</samp>, es <samp>38\baselineskip</samp> y para <samp>12pt</samp>,
<samp>36\baselineskip</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textwidth</indexterm><code>\textwidth</code></tableterm>
<item><para>El ancho horizontal normal del cuerpo de la página; el predeterminado
varía de la manera usual.  Para un documento <code>article</code> o
<code>report</code>, es <samp>345pt</samp> en <samp>10pt</samp>, <samp>360pt</samp> en
<samp>11pt</samp> y <samp>390pt</samp> en <samp>12pt</samp>.  Para un documento
<code>book</code>, es <samp>4.5in</samp> en <samp>10pt</samp> y <samp>5in</samp> en <samp>11pt</samp>
o <samp>12pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\topmargin</indexterm><code>\topmargin</code></tableterm>
<item><para>Espacio entre la parte superior de la página &tex; (de manera
predeterminada, una pulgada en la parte superior del papel) y en la
parte superior del encabezado.  El predeterminado se calcula basándose
en muchos otros parámetros: <code>\paperheight &minus; 2in &minus;
\headheight &minus; \headsep &minus; \textheight &minus; \footskip</code>,
y luego se divide entre dos.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\topskip</indexterm><code>\topskip</code></tableterm>
<item><para>La distancia mínima entre la parte superior del cuerpo de la página y la
línea base de la primer línea de texto.  Para clases estándar, el
predeterminado es el mismo que el tamaño de letra, por ejemplo,
<samp>10pt</samp> en <samp>10pt</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Seccionado</nodename>
<nodenext>Referencias Cruzadas</nodenext>
<nodeprev>Diseño</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Seccionado</title>
<para><indexterm index="cp">seccionado</indexterm></para>
<para>Las instrucciones de seccionado proporcionan los medios para estructurar
su texto en unidades:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\part</indexterm><code>\part</code></tableterm>
</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\chapter</indexterm><code>\chapter</code></tableterm>
<item><para>(únicamente las clases report y book)
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\section</indexterm><code>\section</code></tableterm>
</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\subsection</indexterm><code>\subsection</code></tableterm>
</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\subsubsection</indexterm><code>\subsubsection</code></tableterm>
</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\paragraph</indexterm><code>\paragraph</code></tableterm>
</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\subparagraph</indexterm><code>\subparagraph</code></tableterm>
</tableitem></table>

<para>Todas las instrucciones de seccionado tienen la misma forma general, por
ejemplo,
</para>
<example xml:space="preserve">\chapter[<var>títulobreve</var>]{<var>título</var>}
</example>
<para>Además de proporcionar el encabezado <var>título</var> en el texto principal,
el título de la sección puede aparecer en otros dos lugares:
</para>
<enumerate first="1"><item>
<para>La tabla de contenido.
</para></item>
<item>
<para>El título breve en la parte superior de la página.
</para></item>
</enumerate>

<para>Tal vez no quiera el mismo texto en estos lugares como en el texto
principal.  Para controlar esto, las instrucciones de seccionado tienen
un argumento opcional, <var>toctitle</var> que, cuando se proporciona,
especifica el texto de esos otros lugares.
</para>
<para><indexterm index="cp">forma con * de instrucciones de seccionado</indexterm>Además, todas las instrucciones de seccionado tienen formas con <code>*</code>
que imprimen el <var>título</var> de la manera usual, pero no incluyen un
número y no producen una entrada en la tabla de contenido.  Por ejemplo:
</para>
<example xml:space="preserve">\section*{Preámbulo}
</example>
<para><indexterm index="fn">\appendix</indexterm><indexterm index="cp">apéndices, creando</indexterm>La instrucción <code>\appendix</code> cambia la manera en que se numeran las
siguientes unidades de sección.  La instrucción <code>\appendix</code> en sí
misma no genera texto y no afecta la númeración de las partes.  El uso
normal de esta instrucción es algo así como:
</para>
<example xml:space="preserve">\chapter{Un Capítulo}
&dots;
\appendix
\chapter{El Primer Apéndice}
</example>
<para><indexterm index="fn"><r>contador</r> secnumdepth</indexterm><indexterm index="cp">números de sección, imprimiendo</indexterm>El contador <code>secnumdepth</code> controla la impresión de los números de
sección.  La configuración
</para>
<example xml:space="preserve">\setcounter{secnumdepth}{<var>nivel</var>}
</example>
<para>suprime los números en encabezados y cualquier profundidad <math>&gt;
<var>nivel</var></math>, donde <code>chapter</code> es el nivel cero.
(See <xref><xrefnodename>\setcounter</xrefnodename></xref>.)
</para>

</chapter>
<node>
<nodename>Referencias Cruzadas</nodename>
<nodenext>Entornos</nodenext>
<nodeprev>Seccionado</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Referencias Cruzadas</title>
<para><indexterm index="cp">referencias cruzadas</indexterm></para>
<para>Una razón para numerar cosas como figuras y ecuaciones es para referir
al lector a ellas, como en &ldquo;Vea la Figura 3 para más detalles&rdquo;.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\label</menunode>
<menutitle>\label</menutitle>
<menucomment>      Asigna un nombre simbólico a una parte del texto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\pageref</menunode>
<menutitle>\pageref</menutitle>
<menucomment>    Referencia a un número de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\ref</menunode>
<menutitle>\ref</menutitle>
<menucomment>        Referencia a una sección, figura o similar.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\label</nodename>
<nodenext>\pageref</nodenext>
<nodeup>Referencias Cruzadas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\label</code></title>
<para><indexterm index="fn">\label</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\label{<var>clave</var>}
</example>
<para>Una instrucción <code>\label</code> que aparece en un texto normal asigna a
<var>clave</var> el número de la unidad de sección actual; que aparece dentro
de un entorno numerado asignando ese número a <var>clave</var>.
</para>
<para>Un nombre de <var>clave</var> puede consistir de cualquier secuencia de
letras, dígitos, o caracteres de puntuación.  Distingue entre letras
mayúsculas y minúsculas.
</para>
<para>Para evitar la creación accidental de dos etiquetas con el mismo nombre,
es común el uso de etiquetas que consisten de un prefijo y un sufijo,
separados por una coma o un punto. Algunos prefijos utilizados
convencionalmente:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>ch</code></tableterm>
<item><para>para capítulos
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>sec</code></tableterm>
<item><para>para instrucciones de seccionado de bajo nivel
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>fig</code></tableterm>
<item><para>para figuras
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>tab</code></tableterm>
<item><para>para tablas
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>eq</code></tableterm>
<item><para>para ecuaciones
</para></item></tableitem></table>

<para>Por lo tanto, una etiqueta para una figura parecería como
<code>fig:snark</code> o <code>fig.snark</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\pageref</nodename>
<nodenext>\ref</nodenext>
<nodeprev>\label</nodeprev>
<nodeup>Referencias Cruzadas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\pageref{<var>clave</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\pageref</indexterm><indexterm index="cp">referencias cruzadas con número de página</indexterm><indexterm index="cp">número de página, referencias cruzadas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\pageref{<var>clave</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\pageref</code>{<var>clave</var>} produce el número de
página del lugar en el texto en donde aparece la instrucción
<code>\label</code>{<var>clave</var>}.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\ref</nodename>
<nodeprev>\pageref</nodeprev>
<nodeup>Referencias Cruzadas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\ref{<var>clave</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\ref</indexterm><indexterm index="cp">referencias cruzadas, simbólicas</indexterm><indexterm index="cp">número de sección, referencias cruzadas</indexterm><indexterm index="cp">número de ecuación, referencias cruzadas</indexterm><indexterm index="cp">número de figura, referencias cruzadas</indexterm><indexterm index="cp">número de pie de página, referencias cruzadas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\ref{<var>clave</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\ref</code> produce el número de la unidad de sección de
la ecuación, pie de página, figura, &dots;, de la instrucción
<code>\label</code> correspondiente (see <xref><xrefnodename>\label</xrefnodename></xref>).  Esta no produce ningún
texto, como por ejemplo la palabra `Sección' o `figura', únicamente el
número.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Entornos</nodename>
<nodenext>Saltos de Línea</nodenext>
<nodeprev>Referencias Cruzadas</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Entornos</title>
<para><indexterm index="cp">entornos</indexterm></para>
<para><indexterm index="fn">\begin</indexterm><indexterm index="fn">\end</indexterm></para>
<para>&latex; proporciona muchos entornos para marcar cierto texto.  Cada
entorno comienza y termina de la misma manera:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{<var>nombreentorno</var>}
...
\end{<var>nombreentorno</var>}
</example>
<menu>
<menuentry>
<menunode>abstract</menunode>
<menutitle>abstract</menutitle>
<menucomment>    Produce un resumen.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>array</menunode>
<menutitle>array</menutitle>
<menucomment>       Matrices Matemáticas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>center</menunode>
<menutitle>center</menutitle>
<menucomment>      Líneas centradas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>description</menunode>
<menutitle>description</menutitle>
<menucomment> Listas etiquetadas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>displaymath</menunode>
<menutitle>displaymath</menutitle>
<menucomment> Fórmulas que aparecen en su propia línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>document</menunode>
<menutitle>document</menutitle>
<menucomment>    Encierra todo el documento.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>enumerate</menunode>
<menutitle>enumerate</menutitle>
<menucomment>   Listas numeradas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>eqnarray</menunode>
<menutitle>eqnarray</menutitle>
<menucomment>    Secuencias de ecuaciones alineadas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>equation</menunode>
<menutitle>equation</menutitle>
<menucomment>    Ecuación mostrada.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>figure</menunode>
<menutitle>figure</menutitle>
<menucomment>      Figuras flotantes.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>flushleft</menunode>
<menutitle>flushleft</menutitle>
<menucomment>   Líneas alineada a la izquierda.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>flushright</menunode>
<menutitle>flushright</menutitle>
<menucomment>  Líneas alineadas a la derecha.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>itemize</menunode>
<menutitle>itemize</menutitle>
<menucomment>     Listas con viñetas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>letter</menunode>
<menutitle>letter</menutitle>
<menucomment>      Cartas
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>list</menunode>
<menutitle>list</menutitle>
<menucomment>        Entorno lista genérica.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>math</menunode>
<menutitle>math</menutitle>
<menucomment>        Matemáticas en línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>minipage</menunode>
<menutitle>minipage</menutitle>
<menucomment>    Página miniatura.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>picture</menunode>
<menutitle>picture</menutitle>
<menucomment>     Imagen con texto, flechas, líneas y círculos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>quotation</menunode>
<menutitle>quotation</menutitle>
<menucomment>   Entorno con sangría y párrafo con sangría.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>quote</menunode>
<menutitle>quote</menutitle>
<menucomment>       Entorno con sangría sin sangría de párrafo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>tabbing</menunode>
<menutitle>tabbing</menutitle>
<menucomment>     Alineación de texto de manera arbitraria.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>table</menunode>
<menutitle>table</menutitle>
<menucomment>       Tablas flotantes.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>tabular</menunode>
<menutitle>tabular</menutitle>
<menucomment>     Alinea texto en columnas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>thebibliography</menunode>
<menutitle>thebibliography</menutitle>
<menucomment>     Bibliografía o lista de referencia.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>theorem</menunode>
<menutitle>theorem</menutitle>
<menucomment>     Teoremas, lemas, etc.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>titlepage</menunode>
<menutitle>titlepage</menutitle>
<menucomment>   Para elaborar portadas a mano.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>verbatim</menunode>
<menutitle>verbatim</menutitle>
<menucomment>    Simulación de entrada con máquina de escribir.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>verse</menunode>
<menutitle>verse</menutitle>
<menucomment>       Para poesía y otras cosas.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>abstract</nodename>
<nodenext>array</nodenext>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>abstract</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> abstract</indexterm><indexterm index="cp">resúmenes</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para><example xml:space="preserve">\begin{abstract}
...
\end{abstract}
</example>
<para>Entorno para producir un resumen, posiblemente de varios párrafos.
</para>

</section>
<node>
<nodename>array</nodename>
<nodenext>center</nodenext>
<nodeprev>abstract</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>array</code></title>
<para><indexterm index="fn">array <r>entorno</r></indexterm><indexterm index="cp">matrices, matemáticas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{array}{<var>plantilla</var>}
<var>texto col1</var>&amp;<var>texto col1</var>&amp;<var>coln</var>}\\
...
\end{array}
</example>
<para>Las matrices matemáticas se producen con el entorno <code>array</code>,
normalmente dentro de un entorno <code>equation</code> (see <xref><xrefnodename>equation</xrefnodename></xref>).
Tiene un único argumento <var>plantilla</var> obligatorio que describe el
número de columnas y la alineación dentro de ellas.  Cada columna
<var>col</var> se especifica por una sola letra que indica el número de
elementos y deben tener el formato de la siguiente manera:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>c</code></tableterm>
<item><para>centrada
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>alineada a la izquierda
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>alineada a la derecha
</para></item></tableitem></table>

<para><indexterm index="fn">\\ (para <code>array</code>)</indexterm>La entradas de columna son separadas con <code>&amp;</code>.  Las entradas de
columna pueden incluir otras instrucciones &latex;.  Cada fila de la
matriz se termina con <code>\\</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">@{...}</indexterm>En la plantilla, la construcción <code>@{<var>texto</var>}</code> coloca
<var>texto</var> entre columnas en cada fila.
</para>
<para>He aquí un ejemplo:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{equation}
  \begin{array}{lrc}
  izquierda1 &amp; derecha1 &amp; centrado1 \\
  izquierda2 &amp; derecha2 &amp; centrado2 \\
  \end{array}
\end{equation}
</example>
<para><indexterm index="fn">\arraycolsep</indexterm>El parámetro <code>\arraycolsep</code> define la mitad del ancho del espacio
de separación entre columnas; el predeterminado es <samp>5pt</samp>.
See <xref><xrefnodename>tabular</xrefnodename></xref>, para otros parámetros que afectan el formato en entornos
<code>array</code>, a saber <code>\arrayrulewidth</code> y <code>\arraystretch</code>.
</para>
<para>El entorno <code>array</code> únicamente se puede utilizar en modo math.
</para>

</section>
<node>
<nodename>center</nodename>
<nodenext>description</nodenext>
<nodeprev>array</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>center</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> center</indexterm><indexterm index="cp">centrar texto, entorno para</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{center}
<var>línea1</var> \\
<var>línea2</var> \\
\end{center}
</example>
<para><indexterm index="fn">\\ (para <code>centrar</code>)</indexterm>El entorno <code>center</code> le permite crear un párrafo consistente de
líneas que están centradas respecto al margen izquierdo y derecho de la
página actual.  Cada línea es terminada con dobles barras inversas
<code>\\</code>.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\centering</menunode>
<menutitle>\centering</menutitle>
<menucomment>          Forma declarativa para el entorno <code>center</code>.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\centering</nodename>
<nodeup>center</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\centering</code></title>

<para><indexterm index="fn">\centering</indexterm><indexterm index="cp">centrar texto, declaración para</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\centering</code> corresponde al entorno <code>center</code>.
Esta declaración se puede utilizar dentro de un entorno tal como
<code>quote</code> o en un <code>parbox</code>.  Por lo tanto, el texto de una
figura o una tabla se puede centrar en la página poniendo una
instrucción <code>\centering</code> al principio de la figura o en el entorno
table.
</para>
<para>A diferencia del entorno <code>center</code>, la instrucción <code>\centering</code>
no comienza un nuevo párrafo; esta simplemente cambia el formato que
&latex; aplica a las unidades de párrafo.  Para afectar el formato de
la unidad de párrafo, el alcance de la declaración debe contener una
línea en blanco o la instrucción <code>\end</code> (de un entorno tal como
quote), que finaliza la unidad de párrafo.
</para>
<para>He aquí un ejemplo:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{quote}
\centering
primer línea \\
segunda línea \\
\end{quote}
</example>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>description</nodename>
<nodenext>displaymath</nodenext>
<nodeprev>center</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>description</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> description</indexterm><indexterm index="cp">listas etiquetadas, creando</indexterm><indexterm index="cp">listas de descripción, creando</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{description}
\item [<var>etiqueta1</var>] <var>elemento1</var>
\item [<var>etiqueta2</var>] <var>elemento2</var>
...
\end{description}
</example>
<para><indexterm index="fn">\item</indexterm>El entorno <code>description</code> se utiliza para hacer listas etiquetadas.
Cada <var>etiqueta</var> es compuesta tipográficamente en negrita, alineada a
la derecha.  El texto del <var>elemento</var> puede contener múltiples
párrafos.
</para>
<para><indexterm index="cp">máquina de escribir en negrita, evitando</indexterm><indexterm index="cp">etiquetas en máquina de escribir en listas</indexterm>Otra variación: debido a que el estilo negrita se aplica a las
etiquetas, si usted compone una etiqueta en máquina de escribir usando
<code>\texttt</code>, obtendrá una máquina de escribir en negrita:
<code>\item[\texttt{máquina de escribir y negrita}]</code>.  Esta también
puede estar en negrita, entre otras cuestiones.  Para obtener sólo en
máquina de escribir, use <code>\tt</code>, que restablece todas las
variaciones de otros estilos: <code>\item[{\tt máquina de escribir
simple}]</code>.
</para>
<para>Para detalles acerca del espaciado en listas, vea <xref><xrefnodename>itemize</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>displaymath</nodename>
<nodenext>document</nodenext>
<nodeprev>description</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>displaymath</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> displaymath</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{displaymath}
<var>fórmula matemática</var>
\end{displaymath}
</example>
<para>o
</para>
<example xml:space="preserve">\[<var>math</var>\]
</example>
<para>El entorno <code>displaymath</code> (<code>\[...\]</code> es un sinónimo) de
composición tipográfica de texto <var>math</var> en una línea independiente,
centrada de manera predeterminada.  La opción global <code>fleqn</code>
produce ecuaciones alineadas a la izquierda; vea <xref><xrefnodename>Opciones de Clase de Documento</xrefnodename></xref>.
</para>
<para>No se añade un número de ecuación al texto de <code>displaymath</code>; Para
obtener un número de ecuación, utilice el entorno <code>equation</code>
(see <xref><xrefnodename>equation</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>document</nodename>
<nodenext>enumerate</nodenext>
<nodeprev>displaymath</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>document</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> document</indexterm></para>
<para>El entorno <code>document</code> encierra el cuerpo de un documento.  este es
obligatorio en cada documento &latex;.  See <xref><xrefnodename>Iniciando y Finalizando</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>enumerate</nodename>
<nodenext>eqnarray</nodenext>
<nodeprev>document</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>enumerate</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> enumerate</indexterm><indexterm index="cp">lista de elementos, numerados</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{enumerate}
\item <var>elemento1</var>
\item <var>elemento2</var>
...
\end{enumerate}
</example>
<para>El entorno <code>enumerate</code> produce una lista numerada.  Las
enumeraciones se pueden anidar unas dentro de otras, hasta cuatro
niveles de profundidad.  Estas también se pueden anidar en otros
entornos de párrafo, tal como <code>itemize</code> (see <xref><xrefnodename>itemize</xrefnodename></xref>) y
<code>description</code> (see <xref><xrefnodename>description</xrefnodename></xref>).
</para>
<para><indexterm index="fn">\item</indexterm>Cada elemento de una lista enumerada comienza con una instrucción
<code>\item</code>.  En el entorno por lo menos debe haber una instrucción
<code>\item</code>.
</para>
<para>De manera predeterminada, la numeración de cada nivel se hace de la
siguiente manera:
</para>
<enumerate first="1"><item><para> 1., 2., &dots;
</para></item>
<item><para> (a), (b), &dots;
</para></item>
<item><para> i., ii., &dots;
</para></item>
<item><para> A., B., &dots;
</para></item>
</enumerate>

<para><indexterm index="fn">\enumi</indexterm><indexterm index="fn">\enumii</indexterm><indexterm index="fn">\enumiii</indexterm><indexterm index="fn">\enumiv</indexterm>El entorno <code>enumerate</code> usa los contadores <code>\enumi</code> hasta
<code>\enumiv</code> (see <xref><xrefnodename>Contadores</xrefnodename></xref>).  Si se proporciona el argumento
opcional a <code>\item</code>, el contador no se incrementa por cada elemento.
</para>
<para><indexterm index="fn">\labelenumi</indexterm><indexterm index="fn">\labelenumii</indexterm><indexterm index="fn">\labelenumiii</indexterm><indexterm index="fn">\labelenumiv</indexterm>El entorno <code>enumerate</code> utiliza las instrucciones desde
<code>\labelenumi</code> hasta <code>\labelenumiv</code> para producir la etiqueta
predeterminada.  Por lo tanto, usted puede usar <code>\renewcommand</code>
para cambiar las etiquetas (see <xref><xrefnodename>\newcommand y \renewcommand</xrefnodename></xref>).  Por
ejemplo, para hacer que el primer nivel use letras mayúsculas:
</para>
<para><indexterm index="fn"><r>ejemplo</r> \Alph</indexterm></para><example xml:space="preserve">\renewcommand{\labelenumi}{\Alph{enumi}}
</example>


</section>
<node>
<nodename>eqnarray</nodename>
<nodenext>equation</nodenext>
<nodeprev>enumerate</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>eqnarray</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> eqnarray</indexterm><indexterm index="cp">ecuaciones, alineando</indexterm><indexterm index="cp">alineando Ecuaciones</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{eqnarray}  <r>(o <code>eqnarray*</code>)</r>
<var>fórmula1</var> \\
<var>fórmula2</var> \\
...
\end{eqnarray}
</example>
<para><indexterm index="fn">\\ (para <code>eqnarray</code>)</indexterm>El entorno <code>eqnarray</code> se utiliza para mostrar una secuencia de
ecuaciones o desigualdades.  Es muy parecido a un entorno <code>array</code>
de tres columnas, con filas consecutivas separadas por <code>\\</code> y
elementos consecutivos en una fila, separados por un <code>&amp;</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\\* (para <code>eqnarray</code>)</indexterm>también puede utilizar <code>\\*</code> para separar ecuaciones
independientes, con su propósito normal de no permitir saltos de página
en esa línea.
</para>
<para><indexterm index="fn">\nonumber</indexterm><indexterm index="cp">números de ecuación, omitiendo</indexterm>Se coloca un número de ecuación en cada línea a menos que la línea tenga
una instrucción <code>\nonumber</code>.  Alternativamente, la forma del
entorno con <code>*</code> (<code>\begin{eqnarray*} ... \end{eqnarray*}</code>)
debe omitir por completo la numeración de la ecuación, al tiempo que el
mismo comienza con <code>eqnarray</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\lefteqn</indexterm>La instrucción <code>\lefteqn</code> se utiliza para dividir grandes fórmulas
a través de varias líneas. Su argumento de composición tipográfica en el
estilo de visualización alinea a la izquierda en una caja de ancho cero.
</para>

</section>
<node>
<nodename>equation</nodename>
<nodenext>figure</nodenext>
<nodeprev>eqnarray</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>equation</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> equation</indexterm><indexterm index="cp">ecuaciones, entornos para</indexterm><indexterm index="cp">fórmulas, entornos para</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{equation}
<var>fórmula-matemática</var>
\end{equation}
</example>
<para>El entorno <code>equation</code> comienza un entorno <code>displaymath</code>
(see <xref><xrefnodename>displaymath</xrefnodename></xref>), por ejemplo, centrando en la página el texto
<var>math</var>, y además colocando el número de ecuación en el margen
derecho.
</para>

</section>
<node>
<nodename>figure</nodename>
<nodenext>flushleft</nodenext>
<nodeprev>equation</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>figure</code></title>
<para><indexterm index="fn">figure</indexterm><indexterm index="cp">insertando figuras</indexterm><indexterm index="cp">figuras, insertando</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{figure[*]}[<var>úbicación</var>]
<var>figbody</var>
\label{<var>etiqueta}</var>
\caption[<var>títulobreve</var>]{<var>texto</var>}
\end{figure}
</example>
<para>Las figuras son objetos que no forman parte del texto normal, y en su
lugar son &ldquo;flotados&rdquo; a un lugar conveniente, como en la parte superior
de una página.  Las figuras no se dividen entre dos páginas.
</para>
<para>Cuando se compone tipográficamente en columnas dobles, la forma favorita
produce un ancho completo (a través de las dos columnas).
</para>
<para>El argumento opcional <code>[ubicación]</code> determina donde debe tratar de
colocar &latex; su figura.  Hay cuatro lugares donde &latex;,
posiblemente, pueda colocar un flotante:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>t</code></tableterm>
<item><para>(Top)&mdash;en lo alto de una página de texto.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>b</code></tableterm>
<item><para>(Bottom)&mdash;en la parte inferior de una página de texto.  No obstante,
<code>b</code> no se permite para flotantes de ancho completo (<code>figure*</code>)
en entornos con columnas dobles.  Para mejorar esto, utilice el paquete
<code>stfloats</code> o <code>dblfloatfix</code>, pero vea el debate de advertencias
en el FAQ:
<uref><urefurl>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=2colfloat</urefurl></uref>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>h</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">paquete <code>float</code></indexterm>(Here)&mdash;aquí, en la posición donde aparece el entorno figure en el
texto.  Sin embargo, este no está permitido por sí mismo,
automáticamente se añade <code>t</code>.  Para forzar que una figura
absolutamente aparezca &ldquo;aquí&rdquo;, utilice el paquete <code>float</code> y use
la letra de ubicación <code>H</code>.  (Este paquete también ofrece otras
opciones).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>p</code></tableterm>
<item><para>(Página de flotantes)&mdash;en una página de flotantes separada, misma que
es una página que no contiene texto, únicamente flotantes.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Las clases estándar report y article utilizan la ubicación
predeterminada <code>tbp</code>.
</para>
<para>El cuerpo de la figura se compone de cualquier texto, instrucciones
&latex;, etc., que desee.
</para>
<para><indexterm index="fn">\caption</indexterm>La instrucción <code>\caption</code> especifica el <var>texto</var> del título de
la figura.  El título de manera predeterminada lleva el número.  Si
<var>loftitle</var> está presente, esta se utiliza en la lista de figuras en
lugar del <var>texto</var> (see <xref><xrefnodename>Tablas de Contenido</xrefnodename></xref>).
</para>
<!-- xx ¿secciones float-placement, float-caption? -->
<table><item><para><indexterm index="fn">\bottomfraction</indexterm>La fracción máxima de la página que se permite sea ocupada por flotantes
en la parte inferior; el predeterminado es <samp>.3</samp>.
</para>
</item><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\floatpagefraction</indexterm><code>\floatpagefraction</code></tableterm>
<item><para>La fracción mínima de una página flotante que deben ocupar los
flotantes; predeterminado a <samp>.5</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\floatsep</indexterm><code>\floatsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio entre flotantes en la parte superior o inferior de una página;
predeterminado a <samp>12pt plus2pt minus2pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\intextsep</indexterm><code>\intextsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio por encima y por debajo de un flotante en medio del texto
principal; predeterminado a <samp>12pt plus2pt minus2pt</samp> para estilos de
<samp>10pt</samp> y <samp>11pt</samp>, <samp>14pt plus4pt minus4pt</samp> para
<samp>12pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textfloatsep</indexterm><code>\textfloatsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio entre el último/primero flotante en la parte superior/inferior
de una página; de manera predeterminada a <samp>20pt plus2pt minus4pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textfraction</indexterm><code>\textfraction</code></tableterm>
<item><para>Mínima fracción de una página que debe ser texto; si los flotantes
ocupan mucho espacio preserva tanto texto como sea posible, para que los
flotantes sean trasladados a una página diferente.  El predeterminado es
<samp>.2</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\topfraction</indexterm><code>\topfraction</code></tableterm>
<item><para>Máxima fracción en la parte superior de una página que se puede ocupar
antes de los flotantes; el predeterminado es <samp>.7</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>flushleft</nodename>
<nodenext>flushright</nodenext>
<nodeprev>figure</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>flushleft</code></title>
<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r>  flushleft</indexterm><indexterm index="cp">justificar texto a la izquierda, entornos para</indexterm><indexterm index="cp">texto irregular a la derecha, entorno para</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{flushleft}
<var>línea1</var> \\
<var>línea2</var> \\
...
\end{flushleft}
</example>
<para><indexterm index="fn">\\ <r>para <code>flushleft</code></r></indexterm>El entorno <code>flushleft</code> le permite crear un párrafo consistente de
líneas que están alineadas en el margen de la mano izquierda y no están
justificadas a la derecha. Cada línea se debe terminar con <code>\\</code>.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\raggedright</menunode>
<menutitle>\raggedright</menutitle>
<menucomment>        Forma declarativa del entorno <code>flushleft</code>.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\raggedright</nodename>
<nodeup>flushleft</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\raggedright</code></title>
<para><indexterm index="fn">\raggedright</indexterm><indexterm index="cp">texto irregular a la derecha</indexterm><indexterm index="cp">justificando texto a la izquierda</indexterm><indexterm index="cp">justificación, alineando a la derecha</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\raggedright</code> corresponde al entorno
<code>flushleft</code>.  Esta declaración se puede utilizar dentro de un
entorno tal como <code>quote</code> o en un <code>parbox</code>.
</para>
<para>A diferencia del entorno <code>flushleft</code>, la instrucción
<code>\raggedright</code> no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia
como aplica &latex; el formato a las unidades de párrafo.  Para afectar
el formato de la unidad párrafo, el alcance de la declaración debe
contener una línea en blanco o la instrucción <code>\end</code> que termina la
unidad de párrafo.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>flushright</nodename>
<nodenext>itemize</nodenext>
<nodeprev>flushleft</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>flushright</code></title>
<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> flushright</indexterm><indexterm index="cp">texto irregular a la izquierda, entorno para</indexterm><indexterm index="cp">justificar texto a la derecha, entorno para</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{flushright}
<var>línea1</var> \\
<var>línea2</var> \\
...
\end{flushright}
</example>
<para><indexterm index="fn">\\ (para <code>flushright</code>)</indexterm>El entorno <code>flushright</code> le permite crear un párrafo consistente de
líneas que están alineadas en el margen a mano derecha e irregulares a
la izquierda.  Cada línea se debe terminar con <code>\\</code>.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\raggedleft</menunode>
<menutitle>\raggedleft</menutitle>
<menucomment>   Forma declarativa del entorno <code>flushright</code>.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\raggedleft</nodename>
<nodeup>flushright</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\raggedleft</code></title>
<para><indexterm index="fn">\raggedleft</indexterm><indexterm index="cp">texto irregular a la izquierda</indexterm><indexterm index="cp">justificación, irregular a la izquierda</indexterm><indexterm index="cp">texto justificado a la derecha</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\raggedleft</code> corresponde al entorno
<code>flushright</code>.  Esta declaración se puede utilizar dentro de un
entorno tal como <code>quote</code> o en un <code>parbox</code>.
</para>
<para>A diferencia del entorno <code>flushright</code>, la instrucción
<code>\raggedleft</code> no comienza un nuevo párrafo; esta únicamente cambia
como aplica &latex; el formato a las unidades de párrafo.  Para afectar
el formato de la unidad párrafo, el alcance de la declaración debe
contener una línea en blanco o la instrucción <code>\end</code> que termina la
unidad de párrafo.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>itemize</nodename>
<nodenext>letter</nodenext>
<nodeprev>flushright</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>itemize</code></title>
<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r>  itemize</indexterm><indexterm index="fn">\item</indexterm><indexterm index="cp">listas de elementos</indexterm><indexterm index="cp">listas no ordenadas</indexterm><indexterm index="cp">listas con viñetas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{itemize}
\item <var>elemento1</var>
\item <var>elemento2</var>
...
\end{itemize}
</example>
<para>El entorno <code>itemize</code> produce una lista &ldquo;no ordenada&rdquo;, &ldquo;con
viñetas&rdquo;.  Se pueden anidar entorno itemize dentro de otros, hasta
cuatro niveles de profundidad.  También se pueden anidar en otros
entornos que marcan párrafos, tal como <code>enumerate</code>
(see <xref><xrefnodename>enumerate</xrefnodename></xref>).
</para>
<para>Cada elemento de una lista <code>itemize</code> comienza con una instrucción
<code>\item</code>.  En el entorno por lo menos debe haber una instrucción
<code>\item</code>.
</para>
<para>De forma predeterminada, las marcas en cada nivel tienen esta
apariencia:
</para>
<enumerate first="1"><item><para> &bullet; (bala)
</para></item>
<item><para> <b>--<!-- /@w --></b> (guión en negrita)
</para></item>
<item><para> * (asterisco)
</para></item>
<item><para> . (punto centrado, aquí representado como un punto)
</para></item>
</enumerate>

<para><indexterm index="fn">\labelitemi</indexterm><indexterm index="fn">\labelitemii</indexterm><indexterm index="fn">\labelitemiii</indexterm><indexterm index="fn">\labelitemiv</indexterm>El entorno <code>itemize</code> utiliza las instrucciones desde
<code>\labelitemi</code> hasta <code>\labelitemiv</code> para producir la etiqueta
predeterminada.  De modo que, usted puede usar <code>\renewcommand</code> para
cambiar las etiquetas.  Por ejemplo, para que en primer nivel utilice
diamantes:
</para>
<example xml:space="preserve">\renewcommand{\labelitemi}{$\diamond$}
</example>
<para><indexterm index="fn">\leftmargin</indexterm><indexterm index="fn">\leftmargini</indexterm><indexterm index="fn">\leftmarginii</indexterm><indexterm index="fn">\leftmarginiii</indexterm><indexterm index="fn">\leftmarginiv</indexterm><indexterm index="fn">\leftmarginv</indexterm><indexterm index="fn">\leftmarginvi</indexterm>Los parámetros desde <code>\leftmargini</code> hasta <code>\leftmarginvi</code>
definen la distancia entre el margen izquierdo del entorno envolvente y
el margen izquierdo de la lista.  Por convención, <code>\leftmargin</code> se
fija al <code>\leftmargin<var>N</var></code> adecuado cuando ingresa a un nuevo
nivel de anidamiento.
</para>

<para>El predeterminado varía desde <samp>.5em</samp> (el nivel de anidamiento
superior) a <samp>2.5em</samp> (el primer nivel), y se reduce un poco en modo
two-column.  En este ejemplo se reduce mucho el espacio del margen para
las listas anidadas:
</para>
<example xml:space="preserve">\setlength{\leftmargini}{1.25em} % predeterminado 2.5em
</example>
<!-- xx debe estar en su propia sección genérica -->
<para>Algunos parámetros que afectan el formato de la lista:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\itemindent</indexterm><code>\itemindent</code></tableterm>
<item><para>Sangrado extra antes de cada elemento de una lista; predeterminado a
cero.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\labelsep</indexterm><code>\labelsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio entre la etiqueta y el texto de un elemento; predeterminado a
<samp>.5em</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\labelwidth</indexterm><code>\labelwidth</code></tableterm>
<item><para>Ancho de la etiqueta; predeterminado a <samp>2em</samp>, o <samp>1.5em</samp> en
modo two-column.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\listparindent</indexterm><code>\listparindent</code></tableterm>
<item><para>Sangría extra añadida al segundo y subsecuentes párrafos, dentro de un
elemento de la lista; predeterminado a <samp>0pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rightmargin</indexterm><code>\rightmargin</code></tableterm>
<item><para>Distancia horizontal entre el margen derecho de la lista y el entorno
envolvente; de manera predeterminada <samp>0pt</samp>, salbo en los entornos
<code>quote</code>, <code>quotation</code> y <code>verse</code>, donde se hace igual a
<code>\leftmargin</code>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Parámetros que afectan el espaciamiento vertical entre elementos de la
lista (más bien libre, de manera predeterminada).
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\itemsep</indexterm><code>\itemsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio vertical entre elementos.  El predeterminado es <code>2pt
plus1pt minus1pt</code> para <code>10pt</code> documentos, <code>3pt plus2pt
minus1pt</code> para <code>11pt</code> y <code>4.5pt plus2pt minus1pt</code> para
<code>12pt</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\parsep</indexterm><code>\parsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio vertical extra entre párrafos dentro de un elemento de la lista.
Los predeterminados son los mismos que para <code>\itemsep</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\topsep</indexterm><code>\topsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio vertical entre el primer elemento y el párrafo anterior.
</para>
<para>Para listas de nivel superior, el predeterminado es
<code>8pt plus2pt minus4pt</code> para <code>10pt</code> documentos,
<code>9pt plus3pt minus5pt</code> para <code>11pt</code> y
<code>10pt plus4pt minus6pt</code> para <code>12pt</code>.  Estos se reducen
en listas anidadas.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\partopsep</indexterm><code>\partopsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio extra añadido a <code>\topsep</code> cuando el entorno lista comienza
un párrafo.  El valor predeterminado es <code>2pt plus1pt minus1pt</code> para
<code>10pt</code> documentos, <code>3pt plus1pt minus1pt</code> para <code>11pt</code> y
<code>3pt plus2pt minus2pt</code> para <code>12pt</code>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para><indexterm index="fn"><r>ejemplo</r> \parskip</indexterm>Sobre todo para listas con elementos cortos, puede ser conveniente
eludir los espacios entre ellos.  He aquí un ejemplo de una definición
del entorno <code>itemize*</code> sin espacio extra entre elementos o entre
párrafos dentro de un solo elemento (<code>\parskip</code> no es específico de
la lista, see <xref><xrefnodename>\parskip</xrefnodename></xref>):
</para>
<example xml:space="preserve">\newenvironment{itemize*}%
  {\begin{itemize}%
    \setlength{\itemsep}{0pt}%
    \setlength{\parsep}{0pt}}%
    \setlength{\parskip}{0pt}}%
  {\end{itemize}}
</example>

</section>
<node>
<nodename>letter</nodename>
<nodenext>list</nodenext>
<nodeprev>itemize</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title>Entorno <code>letter</code>: Escribiendo Cartas</title>
<para><indexterm index="fn">letter</indexterm></para>
<para>Este entorno se utiliza para crear cartas.  See <xref><xrefnodename>Cartas</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>list</nodename>
<nodenext>math</nodenext>
<nodeprev>letter</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>list</code></title>
<para><indexterm index="fn">list</indexterm><indexterm index="cp">listas de elementos, genéricas</indexterm></para>
<para>El entorno <code>list</code> es un entorno genérico que se utiliza para
definir mucho de los entornos más específicos. Este rara vez se utiliza
en documentos, pero a muy menudo en las macros.
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{list}{<var>etiquetado</var>}{<var>espaciado</var>}
\item <var>elemento1</var>
\item <var>elemento2</var>
...
\end{list}
</example>
<para>El argumento obligatorio <var>etiquetado</var> especifica como se deben
etiquetar los elementos (a menos que se especifique el argumento
opcional <code>\item</code>).  Este argumento es una pieza de texto que se
inserta en una caja para formar la etiqueta.  Este se puede y suele
contener otras instrucciones &latex;.
</para>
<para>El argumento obligatorio <var>spacing</var> contiene instrucciones para
cambiar los parámetros de espaciado para la lista.  Este argumento por
lo regular está vacío, es decir, <code>{}</code>, lo cual deja el espaciado
predeterminado.
</para>

</section>
<node>
<nodename>math</nodename>
<nodenext>minipage</nodenext>
<nodeprev>list</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>math</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> math</indexterm><indexterm index="cp">fórmulas en línea</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{math}
<var>fórmula-matemática</var>
\end{math}
</example>
<para>El entorno <code>math</code> inserta la fórmula <var>math</var> dada dentro del
texto actual.  <code>\(...\))</code> y <code>$...$</code> son sinónimos.
See <xref><xrefnodename>Fórmulas Matemáticas</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>minipage</nodename>
<nodenext>picture</nodenext>
<nodeprev>math</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>minipage</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> minipage</indexterm><indexterm index="cp">minipage, creando una</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{minipage}[<var>posición</var>][<var>alto</var>][<var>pos-interna</var>]{<var>ancho</var>}
<var>texto</var> 
\end{minipage}
</example>
<para>El entorno <code>minipage</code> compone tipográficamente su cuerpo de
<var>texto</var> en un bloque que no debe abarcar varias páginas.  Este es
similar a la instrucción <code>\parbox</code> (see <xref><xrefnodename>\parbox</xrefnodename></xref>), pero a
diferencia de <code>\parbox</code>, se pueden utilizar otros entornos de
marcado de párrafos dentro de una minipágina.
</para>
<!-- (xxref posiciones) -->
<para>Los argumentos son los mismos que para <code>\parbox</code>
(see <xref><xrefnodename>\parbox</xrefnodename></xref>).
</para>
<para><indexterm index="cp">sangría de párrafos, en minipage</indexterm><indexterm index="cp">sangría de párrafos, en minipage</indexterm><indexterm index="fn">\parindent</indexterm>De forma predeterminada, en el entorno <code>minipage</code> los párrafos no
tienen sangría.  Usted puede restablecer la sangría con una instrucción
tal como <code>\setlength{\parindent}{1pc}</code>.
</para>
<para><indexterm index="cp">notas al pie en figuras</indexterm><indexterm index="cp">figuras, en notas al pie</indexterm>La notas al pie en un entorno <code>minipage</code> son manipuladas de una
manera que es especialmente útil para poner notas en figuras o tablas.
Una instrucción <code>\footnote</code> o <code>\footnotetext</code> coloca la nota
al pie en la parte inferior de la minipágina en lugar de en la parte
inferior de la página, y esta utiliza el contador <code>\mpfootnote</code> en
lugar del contador normal <code>footnote</code> (see <xref><xrefnodename>Contadores</xrefnodename></xref>).
</para>
<para>No obstante, no ponga una minipágina dentro de otra si usted está usando
notas al pie; estas pueden terminar mal en la parte inferior de la
minipágina.
</para>

</section>
<node>
<nodename>picture</nodename>
<nodenext>quotation</nodenext>
<nodeprev>minipage</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>picture</code></title>

<para><indexterm index="fn">picture</indexterm><indexterm index="cp">creando imágenes</indexterm><indexterm index="cp">imágenes, creando</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\begin{picture}(ancho,alto)(desplazamiento x,desplazamiento y)
&dots; <var>instrucciones de imagen</var> &dots;
\end{picture}
</example>
<para><indexterm index="fn">\unitlength</indexterm>El entorno <code>picture</code> le permite crear casi cualquier clase de
imagen que desee que contenga su texto, lineas, flechas y círculos.
Usted le dice a &latex; dónde colocar las cosas en la imagen
especificando sus coordenadas.  Una coordenada es un número que puede
tener un punto decimal y un signo menos &mdash; un número como <code>5</code>,
<code>0.3</code> o <code>-3.1416</code>.  Una coordenada especifica una longitud en
múltiplos de la unidad de longitud <code>\unitlength</code>, por lo que si
<code>\unitlength</code> se ha establecido en <code>1cm</code>, entonces la
coordenada 2.54 especifica una longitud de 2.54 centímetros.  Sólo debe
cambiar el valor de <code>\unitlength</code>, utilizando la instrucción
<code>\setlength</code>, fuera del entorno <code>picture</code>.
</para>
<para>Una posición es un par de coordenadas, por ejemplo, <code>(2.4, -5)</code>,
que especifican el punto con coordenada x <code>2.4</code> y coordenada y
<code>-5</code>.  Las coordenadas se especifican en la forma habitual con
respecto a un origen, que normalmente está en la esquina inferior
izquierda de la imagen.  Tenga en cuenta que cuando una posición se
presenta como un argumento, no se encierra entre llaves; los paréntesis
sirven para delimitar el argumento.
</para>
<para>El entorno <code>picture</code> tiene un argumento obligatorio, el cual es una
<code>posición</code>.  este especifica el tamaño de la imagen.  El entorno
produce una caja rectangular con la anchura y altura determinada por los
argumentos de las coordenadas x e y.
</para>
<para>El entorno <code>picture</code> también tiene un argumento opcional
<code>posición</code>, seguido del argumento <code>tamaño</code>, que puede cambiar
el origen.  (A diferencia de los argumentos opcionales, este argumento
no está contenido entre corchetes). El argumento opcional proporciona
las coordenadas del punto en la esquina inferior izquierda de la imagen
(con el cual se determina el origen).  Por ejemplo, si
<code>\unitlength</code> se ha fijado a <code>1mm</code>, la instrucción
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{picture}(100,200)(10,20)
</example>
<para>produce una imagen de 100 milímetros de ancho y 200 milímetros de
altura, cuya esquina inferior izquierda está en el punto (10,20) y cuya
esquina superior derecha está en el punto (110,220).  La primera vez que
haga un dibujo, normalmente se omite el argumento opcional, dejando el
origen en el ángulo inferior izquierdo.  Si a continuación desea
modificar su imagen, trasladando todo, basta con añadir el argumento
opcional apropiado.
</para>
<para>El argumento obligatorio del entorno determina el tamaño nominal de la
imagen.  Esta no necesita tener ninguna relación con el tamaño de la
imagen real; Felizmente &latex; le permitirá poner cosas fuera de la
imagen, o incluso fuera de la página.  El tamaño nominal de la imagen lo
utiliza &latex; para determinar cuánto espacio dejar para ello.
</para>
<para>Todo lo que aparece en una imagen es dibujado por la instrucción
<code>\put</code>. La instrucción
</para>
<example xml:space="preserve">\put (11.3,-.3){...}
</example>
<para>coloca el objeto especificado por <code>...</code> en la imagen, con su punto
de referencia en las coordenadas <math>(11.3, -.3)</math>.  Los puntos de
referencia para distintos objetos se describen a continuación.
</para>
<para><indexterm index="fn">caja lR</indexterm>La instrucción <code>\put</code> crea una <dfn>caja LR</dfn>.  Puede poner
cualquier cosa que vaya en una <code>\mbox</code> (see <xref><xrefnodename>\mbox</xrefnodename></xref>) en el
argumento texto de la instrucción <code>\put</code>.  Al hacer esto, el punto
de referencia será la esquina inferior izquierda de la caja.
</para>
<para>Las instrucciones para <code>picture</code> están descritas en las siguientes
secciones.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\circle</menunode>
<menutitle>\circle</menutitle>
<menucomment>             Dibuja un círculo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\makebox (imagen)</menunode>
<menutitle>\makebox (imagen)</menutitle>
<menucomment>   Dibuja un cuadro del tamaño especificado.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\framebox (imagen)</menunode>
<menutitle>\framebox (imagen)</menutitle>
<menucomment>  Dibuja una caja rodeada con un marco.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\dashbox</menunode>
<menutitle>\dashbox</menutitle>
<menucomment>            Dibuja un cuadro de líneas discontinuas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\frame</menunode>
<menutitle>\frame</menutitle>
<menucomment>              Dibuja un marco alrededor de un objeto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\line</menunode>
<menutitle>\line</menutitle>
<menucomment>               Dibuja una línea recta.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\linethickness</menunode>
<menutitle>\linethickness</menutitle>
<menucomment>      Ajusta el grosor de la línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\thicklines</menunode>
<menutitle>\thicklines</menutitle>
<menucomment>         Una línea de espesor más grueso.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\thinlines</menunode>
<menutitle>\thinlines</menutitle>
<menucomment>          El grosor de la línea predeterminado.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\multiput</menunode>
<menutitle>\multiput</menutitle>
<menucomment>           Dibuja varias instancias de un objeto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\oval</menunode>
<menutitle>\oval</menutitle>
<menucomment>               Dibuja una elipse.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\put</menunode>
<menutitle>\put</menutitle>
<menucomment>                Coloca un objeto en un determinado lugar.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\shortstack</menunode>
<menutitle>\shortstack</menutitle>
<menucomment>         Hace un montón de objetos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\vector</menunode>
<menutitle>\vector</menutitle>
<menucomment>             Dibuja una línea con una flecha.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\circle</nodename>
<nodenext>\makebox (imagen)</nodenext>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\circle</code></title>
<para><indexterm index="fn">\circle</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\circle[*]{<var>diámetro</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\circle</code> produce un círculo con un diámetro lo más
cercano posible al especificado.  La forma con <code>*</code> de la
instrucción dibuja un círculo sólido.
</para>
<para>Se pueden dibujar círculos de hasta 40 pt.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\makebox (imagen)</nodename>
<nodenext>\framebox (imagen)</nodenext>
<nodeprev>\circle</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\makebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\makebox (imagen)</indexterm></para>
<para><code>\makebox(ancho,alto)[posición]{...}</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\makebox</code> para el entorno picture es similar a la
instrucción normal <code>\makebox</code> excepto que usted debe especificar el
<code>ancho</code> y <code>alto</code> en múltiplos de <code>\unitlength</code>.
</para>
<para>El argumento opcional, <code>[posición]</code>, especifica el cuadrante en el
que debe aparecer el texto.  Usted puede seleccionar hasta dos de los
siguientes:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>t</code></tableterm>
<item><para>Mueve el elemento a la parte superior del rectángulo.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>b</code></tableterm>
<item><para>Mueve el elemento a la parte inferior.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>Mueve el elemento a la izquierda.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>Mueve el elemento hacia la derecha.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>See <xref><xrefnodename>\makebox</xrefnodename></xref>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\framebox (imagen)</nodename>
<nodenext>\dashbox</nodenext>
<nodeprev>\makebox (imagen)</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\framebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\framebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\framebox(<var>ancho</var>,<var>alto</var>)[<var>posición</var>]{...}
</example>
<para>La instrucción <code>\framebox</code> es como <code>\makebox</code> (vea la sección
anterior), excepto que esta coloca un marco en el exterior alrededor de
la caja que crea.
</para>
<para><indexterm index="fn">\fboxrule</indexterm><indexterm index="fn">\fboxsep</indexterm>La instrucción <code>\framebox</code> produce una regla de espesor
<code>\fboxrule</code>, y deja un espacio <code>\fboxsep</code> entre la regla y el
contenido de la caja.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\dashbox</nodename>
<nodenext>\frame</nodenext>
<nodeprev>\framebox (imagen)</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\dashbox</code></title>

<para><indexterm index="fn">\dashbox</indexterm></para>
<para>Dibuja un cuadro con una línea discontinua.  Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\dashbox{<var>dlargo</var>}(<var>rancho</var>,<var>ralto</var>)[<var>posición</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para><code>\dashbox</code> crea un rectángulo discontinuo alrededor del <var>texto</var>
en un entorno <code>picture</code>.  Los guiones son de <var>dlargo</var> unidades
de largo, y el rectángulo tiene una anchura total de <var>rancho</var> y una
altura de <var>ralto</var>.  El <var>texto</var> es posicionado en la
<var>posición</var> opcional.  <!-- xx ref a posiciones. -->
</para>
<para>Un cuadro de líneas discontinuas se ve mejor cuando <code>rancho</code> y
<code>ralto</code> son múltiplos de <code>dlargo</code>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\frame</nodename>
<nodenext>\line</nodenext>
<nodeprev>\dashbox</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\frame</code></title>
<para><indexterm index="fn">\frame</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\frame{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\frame</code> coloca un marco rectangular alrededor de
<var>texto</var>.  El punto de referencia es la esquina inferior izquierda
del marco.  No añade espacio extra entre el marco y el objeto.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\line</nodename>
<nodenext>\linethickness</nodenext>
<nodeprev>\frame</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\line</code></title>
<para><indexterm index="fn">\line</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\line(<var>declivex</var>,<var>declivey</var>){<var>longitud</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\line</code> dibuja una línea con la <var>longitud</var> dada
y declive <var>declivex</var>/<var>declivey</var>.
</para>
<para>&latex; estándar únicamente puede dibujar líneas con
<math><var>declive</var> = x/y</math>, donde <math>x</math> y <math>y</math> tienen valores
enteros desde &minus;6 hasta&nbsp;6.  Para líneas de cualquier declive,
por no hablar de otras formas, vea el paquete <code>curve2e</code> y muchos,
muchos otros paquetes en CTAN.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\linethickness</nodename>
<nodenext>\thicklines</nodenext>
<nodeprev>\line</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\linethickness</code></title>
<para><indexterm index="fn">\linethickness</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\linethickness{<var>espesor</var>}</code> declara el grosor
de las líneas horizontales y verticales en un entorno picture para que
sean de <var>espesor</var>, el cual debe ser una longitud positiva.
</para>
<para><code>\linethickness</code> no afecta el espesor de las líneas inclinadas,
círculos o los cuartos de círculo dibujados por <code>\oval</code>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\thicklines</nodename>
<nodenext>\thinlines</nodenext>
<nodeprev>\linethickness</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\thicklines</code></title>
<para><indexterm index="fn">\thicklines</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\thicklines</code> es un espesor de línea alternativo
para líneas horizontales y verticales en un entorno picture;
compárese&nbsp;<xref><xrefnodename>\linethickness</xrefnodename></xref> y <xref><xrefnodename>\thinlines</xrefnodename></xref>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\thinlines</nodename>
<nodenext>\multiput</nodenext>
<nodeprev>\thicklines</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\thinlines</code></title>
<para><indexterm index="fn">\thinlines</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\thinlines</code> es el espesor de línea predeterminado
para líneas horizontales y verticales en un entorno picture;
compárese&nbsp;<xref><xrefnodename>\linethickness</xrefnodename></xref> y <xref><xrefnodename>\thicklines</xrefnodename></xref>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\multiput</nodename>
<nodenext>\oval</nodenext>
<nodeprev>\thinlines</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\multiput</code></title>
<para><indexterm index="fn">\multiput</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para><example xml:space="preserve">\multiput(<var>x</var>,<var>y</var>)(<var>delta_x</var>,<var>delta_y</var>){<var>n</var>}{<var>obj</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\multiput</code> copia el objeto <var>obj</var> en un patrón
regular entre imágenes.  primero se coloca <var>obj</var> en la posición
<math>(x,y)</math>, luego en la posición <math>(x+\delta x,y+\delta y)</math> y así
sucesivamente, <var>n</var> veces.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\oval</nodename>
<nodenext>\put</nodenext>
<nodeprev>\multiput</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\oval</code></title>
<para><indexterm index="fn">\oval</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\oval(<var>ancho</var>,<var>alto</var>)[<var>porción</var>]
</example>
<para>La instrucción <code>\oval</code> produce un rectángulo con esquinas
redondeadas.  El argumento opcional <var>porción</var> le permite seleccionar
la parte del óvalo vía las siguientes letras:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>t</code></tableterm>
<item><para>selecciona la parte superior;
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>b</code></tableterm>
<item><para>selecciona la parte inferior;
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>selecciona la parte derecha;
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>selecciona la parte izquierda.
</para></item></tableitem></table>

<para>Las &ldquo;esquinas&rdquo; del óvalo se hacen con cuartos de círculo con un radio
máximo de 20<dmn>pt</dmn>, por lo tanto los &ldquo;óvalos&rdquo; grandes se parecen más
a cajas con esquinas redondeadas.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\put</nodename>
<nodenext>\shortstack</nodenext>
<nodeprev>\oval</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\put</code></title>

<para><indexterm index="fn">\put</indexterm></para>
<para><code>\put(x coord,y coord){ ...  }</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\put</code> coloca el elemento especificado por el
argumento obligatorio en las coordenadas proporcionadas.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\shortstack</nodename>
<nodenext>\vector</nodenext>
<nodeprev>\put</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\shortstack</code></title>
<para><indexterm index="fn">\shortstack</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\shortstack[<var>posición</var>]{...\\...\\...}
</example>
<para>La instrucción <code>\shortstack</code> produce un montón de objetos.  Las
posiciones válidas son:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>Mueve los objetos a la derecha de la pila.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>Mueve los objetos a la izquierda de la pila
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>c</code></tableterm>
<item><para>Mueve los objetos hacia el centro de la pila (predeterminado)
</para></item></tableitem></table>

<para><indexterm index="fn">\\ <r>(para objetos <code>\shortstack</code>)</r></indexterm>Los objetos son separados con <code>\\</code>.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\vector</nodename>
<nodeprev>\shortstack</nodeprev>
<nodeup>picture</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\vector</code></title>
<para><indexterm index="fn">\vector</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\vector(<var>declive-x</var>,<var>declive-y</var>){<var>longitud</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\vector</code> dibuja una línea con una flecha de la
longitud y declive especificados.  Los valores <math>x</math> e <math>y</math> deben
estar entre &minus;4 y +4 incluido.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>quotation</nodename>
<nodenext>quote</nodenext>
<nodeprev>picture</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>quotation</code></title>

<para><indexterm index="fn">quotation</indexterm><indexterm index="cp">texto citado con sangría de párrafo, mostrando</indexterm><indexterm index="cp">mostrando texto citado con sangría de párrafo</indexterm><indexterm index="cp">sangrías de párrafo en texto citado</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{quotation}
<var>texto</var>
\end{quotation}
</example>
<para>A los márgenes del entorno <code>quotation</code> se les aplica una sangría en
ambos lados izquierdo y derecho.  El texto está justificado en ambos
márgenes.  Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo
párrafo.
</para>
<para>A diferencia del entorno <code>quote</code>, cada párrafo normalmente tiene
sangría.
</para>

</section>
<node>
<nodename>quote</nodename>
<nodenext>tabbing</nodenext>
<nodeprev>quotation</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>quote</code></title>

<para><indexterm index="fn">quote</indexterm><indexterm index="cp">texto citado sin sangría de párrafo, mostrando</indexterm><indexterm index="cp">mostrando texto citado sin sangría de párrafo</indexterm><indexterm index="cp">sangrías de párrafo en texto citado, omitiendo</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{quote}
<var>texto</var>
\end{quote}
</example>
<para>A los márgenes del entorno <code>quote</code> se les aplica una sangría en
ambos lados izquierdo y derecho.  El texto está justificado en ambos
márgenes.  Dejar una línea en blanco entre el texto produce un nuevo
párrafo.
</para>
<para>A diferencia del entorno <code>quotation</code>, a los párrafos no se les
aplica una sangría.
</para>

</section>
<node>
<nodename>tabbing</nodename>
<nodenext>table</nodenext>
<nodeprev>quote</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>tabbing</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> tabbing</indexterm><indexterm index="cp">tabulaciones, utilizando</indexterm><indexterm index="cp">alineando texto en columnas con tabulaciones</indexterm><indexterm index="cp">alineando a través de tabulación</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{tabbing}
<var>fila1col1</var> \= <var>fila1col2</var> \= <var>fila1col3</var> \= <var>fila1col4</var> \\
<var>fila2col1</var> \&gt;                \&gt; <var>fila2col3</var> \\
...
\end{tabbing}
</example>
<para>El entorno <code>tabbing</code> proporciona una manera de alinear el texto en
columnas.  Funciona mediante el establecimiento de tabuladores y
tabulación tanto como si se hubiera hecho en una máquina de escribir
común.  Es el más adecuado para los casos en que el ancho de cada
columna es constante y conocido de antemano.
</para>
<para>Este entorno se puede dividir en varias páginas, a diferencia del
entorno <code>tabular</code>.
</para>
<para>Las siguientes instrucciones se pueden utilizar dentro de un entorno
<code>tabbing</code>:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\\ <r>tabbing</r></indexterm><code>\\ <r>tabbing</r></code></tableterm>
<item><para>Final de línea.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\= <r>(tabbing)</r></indexterm><code>\= <r>(tabbing)</r></code></tableterm>
<item><para>Establece una tabulación en la posición actual.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\&gt; <r>(tabbing)</r></indexterm><code>\&gt; <r>(tabbing)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\&gt;</indexterm>Avanza a la siguiente tabulación.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\&lt;</indexterm><code>\&lt;</code></tableterm>
<item><para>Coloca el siguiente texto a la izquierda del margen local (sin necesidad
de cambiar el margen).  Sólo se puede usar al comienzo de la línea.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\+</indexterm><code>\+</code></tableterm>
<item><para>Mueve hacia la derecha el margen izquierdo del siguiente y todas las
subsecuentes instrucciones de tabulación, empezando la línea de
tabulación, de ser necesario.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\-</indexterm><code>\-</code></tableterm>
<item><para>Mueve el margen izquierdo hacia la izquierda de la siguiente y todas las
subsecuentes instrucciones de tabulación, comenzando con la línea de
tabulación si es necesario.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\' <r>(tabbing)</r></indexterm><code>\' <r>(tabbing)</r></code></tableterm>
<item><para>Mueve todo lo que ha escrito hasta ahora en la columna actual, es decir,
cualquier cosa desde la instrucción <code>\&gt;</code>, <code>\&lt;</code>, <code>\'</code>,
<code>\\</code> o <code>\kill</code> más reciente, a la derecha de la columna
anterior, a ras de la tabulación de la columna actual.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\` <r>(tabbing)</r></indexterm><code>\` <r>(tabbing)</r></code></tableterm>
<item><para>Permite poner texto alineado a la derecha contra cualquier tabulación,
incluyendo la tabulación&nbsp;0.  Sin embargo, no puede mover el texto a
la derecha de la última columna porque allí no hay tabulación.  La
instrucción <code>\`</code> mueve todo el texto que le sigue, hasta la
instrucción <code>\\</code> o <code>\end{tabbing}</code> que termina la línea, al
margen derecho del entorno tabbing.  No debe haber instrucción <code>\&gt;</code>
o <code>\'</code> entre el <code>\`</code> y la instrucción que termina la línea.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\a <r>(tabbing)</r></indexterm><code>\a <r>(tabbing)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\a' <r>(acento agudo en tabulación)</r></indexterm><indexterm index="fn">\a` <r>(acento grave en tabulación)</r></indexterm><indexterm index="fn">\a= <r>(acento macrón en tabbing)</r></indexterm>En un entorno <code>tabbing</code>, las instrucciones <code>\=</code>, <code>\'</code> y
<code>\`</code> no producen acentos en la manera usual (see <xref><xrefnodename>Acentos</xrefnodename></xref>).  En
su lugar, se utilizan estas instrucciones <code>\a=</code>, <code>\a'</code> y
<code>\a`</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\kill</indexterm><code>\kill</code></tableterm>
<item><para>Fija una tabulación sin producir texto.  Trabaja igual que <code>\\</code>
salvo que esta desecha la línea actual en lugar de producir algo útil.
El efecto de cualquier instrucción <code>\=</code>, <code>\+</code> o <code>\-</code> en
esa línea seguirá en vigor.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\poptabs</indexterm><code>\poptabs</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\poptabs</indexterm>Restaura las posiciones de tabulación salvadas por la última
<code>\pushtabs</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\pushtabs</indexterm><code>\pushtabs</code></tableterm>
<item><para>Guarda todas las posiciones de tabulación actuales. Útil para cambiar
temporalmente las posiciones de tabulación en medio de un entorno
<code>tabbing</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tabbingsep</indexterm><code>\tabbingsep</code></tableterm>
<item><para>Distancia a la izquierda de la tabulación movida por <code>\'</code>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>En este ejemplo se compone tipográficamente una función de Pascal en el
formato tradicional:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{tabbing}
function \= fact(n : integer) : integer;\\
         \&gt; begin \= \+ \\
               \&gt; if \= n $&gt;$ 1 then \+ \\
                        fact := n * fact(n-1) \- \\
                  else \+ \\
                        fact := 1; \-\- \\
            end;\\
\end{tabbing}
</example>

</section>
<node>
<nodename>table</nodename>
<nodenext>tabular</nodenext>
<nodeprev>tabbing</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>table</code></title>

<para><indexterm index="fn">table</indexterm><indexterm index="cp">tablas, creando</indexterm><indexterm index="cp">creando tablas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve"> \begin{table}[ubicación]

  cuerpo de la tabla

 \caption{título de la tabla}
 \end{table}
</example>
<para>Las tablas son objetos que no forman parte del texto normal, y por lo
general &ldquo;flotan&rdquo; a un lugar conveniente, como la parte superior de una
página.  Las tablas no se dividen en dos páginas.
</para>
<para>El argumento opcional <code>[ubicación]</code> determina dónde &latex; trata
de colocar su tabla.  Hay cuatro lugares donde &latex;, posiblemente,
pueda colocar un flotante:; estos son los mismo que los utilizados con
el entorno <code>figure</code>, y se describen allí (see <xref><xrefnodename>figure</xrefnodename></xref>).
</para>
<para>Las clases <code>report</code> y <code>article</code> estándar utilizan la ubicación
<code>[tbp]</code> predeterminada.
</para>
<para>El cuerpo de la tabla se compone de cualquier texto, instrucciones
&latex;, etc., que usted desee.  La instrucción <code>\caption</code> le
permite colocar un título a su tabla.
</para>

</section>
<node>
<nodename>tabular</nodename>
<nodenext>thebibliography</nodenext>
<nodeprev>table</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>tabular</code></title>
<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> tabular</indexterm><indexterm index="cp">líneas en tablas</indexterm><indexterm index="cp">alineando texto en tablas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{tabular}[ubicación]{columnas}
columna 1 entrada &amp; columna 2 entrada ... &amp; columna n entrada n \\
...
\end{tabular}
</example>
<para>o
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{tabular*}{ancho}[posición]{columnas}
columna 1 entrada &amp; columna 2 entrada ... &amp; columna n entrada n \\
...
\end{tabular*}
</example>
<para>Estos entornos producen una caja consiste de una secuencia de filas de
elementos, alineadas verticalmente en columnas.
</para>
<para><indexterm index="fn">\\ <r>para <code>tabular</code></r></indexterm>Se debe utilizar <code>\\</code> para especificar el final de cada fila de la
tabla, salvo por la última, en que esta es opcional &mdash;a menos que le
siga una instrucción <code>\hline</code> (para colocar una raya bajo la
tabla).
</para>
<para>Los argumentos obligatorios y opcionales consisten de:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>ancho</code></tableterm>
<item><para>Especifica la anchura del entorno <code>tabular*</code>.  Este debe tener
espacio entre las columnas que se puede estirar para llenar el ancho
especificado.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>posición</code></tableterm>
<item><para>Especifica la posición vertical; de manera predeterminada
alinea al centro el entorno.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>t</code></tableterm>
<item><para>alineado en la fila superior
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>b</code></tableterm>
<item><para>alineado en la fila inferior
</para></item></tableitem></table>

</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>columnas</code></tableterm>
<item><para>Especifica el formato de columna.  Este consiste en una secuencia de los
siguientes especificadores, correspondientes a la secuencia de columnas
y el material intercolumna.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>Una columna de elementos alineados a la izquierda.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>Una columna de elementos alineados a la derecha.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code></code></tableterm>
<item><para>Una columna de elementos centrados.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>|</code></tableterm>
<item><para>Una línea vertical que llena la altura y profundidad total del entorno.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>@{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para>Esta inserta <var>texto</var> en cada fila.  Una @-expresión suprime el
espacio intercolumnas insertado normalmente entre columnas; cualquier
espacio deseado entre el texto insertado y los elementos adyacentes se
deberá incluir en <var>texto</var>.  Una instrucción
<code>\extracolsep{ancho}</code> en una @-expresión provoca que aparezca un
espacio extra de ancho <code>ancho</code> a la izquierda de todas las columnas
subsecuentes, hasta que se anule por otra instrucción
<code>\extracolsep</code>.  A diferencia del espacio intercolumna ordinario,
este espacio adicional no se suprime por una @-expresión.  Una
instrucción <code>\extracolsep</code> únicamente se pude utilizar en una
@-expresión en el argumento <code>columnas</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>p{<var>ancho</var>}</code></tableterm>
<item><para>Produce una columna con cada elemento compuesto tipográficamente en una
parbox de ancho <var>ancho</var>, como si fuera el argumento de una
instrucción <code>\parbox[t]{<var>ancho</var>}</code>.  Sin embargo, una
<code>\\</code> en el elemento no puede, salvo en las siguientes situaciones:
</para>
<enumerate first="1"><item>
<para>Dentro de un entorno como <code>minipage</code>, <code>array</code> o
<code>tabular</code>.
</para></item>
<item>
<para>Dentro de una <code>\parbox</code> explícita.
</para></item>
<item>
<para>En el alcance de una declaración <code>\centering</code>, <code>\raggedright</code>
o <code>\raggedleft</code>.  La última declaración debe aparecer dentro de
llaves o un entorno cuando se utiliza en un elemento <code>p</code>-columna.
</para></item>
</enumerate>

</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>*{<var>número</var>}{<var>columnas</var>}</code></tableterm>
<item><para>Equivalente a <var>número</var> de copias de <var>columnas</var>, donde
<var>número</var> es un entero positivo y <var>columnas</var> es cualquier lista
de especificadores de columna, la cual puede contener otra
<code>*-expresión</code>.
</para>
</item></tableitem></table>
</item></tableitem></table>

<para>Parámetros que controlan el formato:
<!-- xx predeterminado, ¿en su propio nodo (xref desde array)? -->
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arrayrulewidth</indexterm><code>\arrayrulewidth</code></tableterm>
<item><para>El espesor de la línea creada por <code>|</code>, <code>\hline</code> y
<code>\vline</code> en los entornos <code>tabular</code> y <code>array</code>; el
predeterminado es <samp>.4pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arraystretch</indexterm><code>\arraystretch</code></tableterm>
<item><para>El factor para escalar el espaciado entre hileras en los entornos
<code>tabular</code> y <code>array</code>; el predeterminado es <samp>1</samp>, para no
escalar.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\doublerulesep</indexterm><code>\doublerulesep</code></tableterm>
<item><para>Distancia horizontal entre las líneas verticles producidas por <code>||</code>
en los entornos <code>tabular</code> y <code>array</code>; el predeterminado es
<samp>2pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tabcolsep</indexterm><code>\tabcolsep</code></tableterm>
<item><para>La mitad de la anchura del espacio entre las columnas; el predeterminado
es <samp>6pt</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Estas instrucciones se pueden utilizar en el interior de un entorno
<code>tabular</code>:
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\multicolumn</menunode>
<menutitle>\multicolumn</menutitle>
<menucomment>      Hace que un elemento abarque varias columnas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\cline</menunode>
<menutitle>\cline</menutitle>
<menucomment>            Dibuja una línea horizontal que abarca algunas columnas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\hline</menunode>
<menutitle>\hline</menutitle>
<menucomment>            Dibuja una línea horizontal que abarca todas las columnas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\vline</menunode>
<menutitle>\vline</menutitle>
<menucomment>            Dibuja una línea vertical.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\multicolumn</nodename>
<nodenext>\cline</nodenext>
<nodeup>tabular</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\multicolumn</code></title>
<para><indexterm index="fn">\multicolumn</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para><example xml:space="preserve">\multicolumn{<var>columnas</var>}{<var>posición</var>}{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\multicolumn</code> provoca que una entrada se extienda
por varias columnas.  El primer argumento obligatorio, <var>columnas</var>,
especifica es el número de columnas por abarcar.  El segundo argumento
obligatorio, <var>posición</var>, especifica el formato de la entrada;
<code>c</code> para centrado, <code>l</code> para alineado a la izquierda, <code>r</code>
para alineado a la derecha.  El tercer argumento obligatorio,
<var>texto</var>, especifica el texto a colocar en la entrada.
</para>
<para>He aquí un ejemplo que muestra dos columnas separadas por un doble
guión; <code>\multicolumn</code> se utiliza para el encabezado:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{tabular}{r@{--}l}
\multicolumn{2}{c}{\bf Unicode}\cr
   0x80&amp;0x7FF   \cr
  0x800&amp;0xFFFF  \cr
0x10000&amp;0x1FFFF \cr
\end{tabular}
</example>

</subsection>
<node>
<nodename>\cline</nodename>
<nodenext>\hline</nodenext>
<nodeprev>\multicolumn</nodeprev>
<nodeup>tabular</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\cline</code></title>
<para><indexterm index="fn">\cline</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\cline{<var>i</var>-<var>j</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\cline</code> dibuja un línea horizontal a través de las
columnas especificadas, comenzando en la colúmna <var>i</var> y terminando en
la columna <var>j</var>, que son especificadas en el argumento obligatorio.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\hline</nodename>
<nodenext>\vline</nodenext>
<nodeprev>\cline</nodeprev>
<nodeup>tabular</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\hline</code></title>
<para><indexterm index="fn">\hline</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\hline</code> dibuja una línea horizontal del ancho del
entorno <code>tabular</code> o <code>array</code> especificado.  Se utiliza
comúnmente para para dibujar una línea en la parte superior, inferior y
entre filas de la tabla.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\vline</nodename>
<nodeprev>\hline</nodeprev>
<nodeup>tabular</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\vline</code></title>
<para><indexterm index="fn">\vline</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\vline</code> dibuja una línea vertical extendida a la
altura y profundidad total de su fila.  Una instrucción <code>\hfill</code> se
puede utilizar para mover la línea hasta el borde de la columna.
También se puede utilizar en una @-expresión.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>thebibliography</nodename>
<nodenext>theorem</nodenext>
<nodeprev>tabular</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>thebibliography</code></title>

<para><indexterm index="fn">thebibliography</indexterm><indexterm index="cp">bibliografía, creando (manualmente)</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{thebibliography}{<var>etiqueta-más-amplia</var>}
\bibitem[<var>etiqueta</var>]{<var>clave-de-cita}</var>
...
\end{thebibliography}
</example>
<para>El entorno <code>thebibliography</code> produce una bibliografía o lista de
referencia.
</para>
<para>En las clase <code>article</code>, esta lista de referencia es etiquetada como
&ldquo;Referencias&rdquo;; en la clase <code>report</code>, esta es etiquetada como
&ldquo;Bibliografía&rdquo;.  Usted puede cambiar la etiqueta (en las clases
estándar) redefiniendo la instrucción <code>\refname</code>.  Por ejemplo, la
siguiente instrucción la elimina por completo:
</para>
<example xml:space="preserve">\renewcommand{\refname}{}
</example>
<para>El argumento obligatorio <var>etiqueta-más-amplia</var> es texto que, al
momento de componerla tipográficamente, es tan ancho como la etiqueta
producida por la instrucción <code>\bibitem</code>.  Se suele dar como
<code>9</code> para bibliografías de menos de 10 referencias, <code>99</code> para
las que tienen menos de 100, etc.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\bibitem</menunode>
<menutitle>\bibitem</menutitle>
<menucomment>            Especifica un elemento de la bibliografía.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\cite</menunode>
<menutitle>\cite</menutitle>
<menucomment>               Hace referencia a un elemento bibliográfico.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\nocite</menunode>
<menutitle>\nocite</menutitle>
<menucomment>             Incluye un elemento en la bibliografía.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Usando BibTeX</menunode>
<menutitle>Usando BibTeX</menutitle>
<menucomment>       Generando bibliografías automáticamente.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\bibitem</nodename>
<nodenext>\cite</nodenext>
<nodeup>thebibliography</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\bibitem</code></title>

<para><indexterm index="fn">\bibitem</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para><example xml:space="preserve">\bibitem[<var>etiqueta</var>]{<var>clave-de-cita</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\bibitem</code> genera una entrada etiquetada por
<var>etiqueta</var>.  Si se omite el argumento <var>etiqueta</var>,
automáticamente se genera un número utilizando el contador <code>enumi</code>.
La <var>clave-de-cita</var> es cualquier secuencia de letras, números y
signos de puntuación que no contenga una coma.
</para>
<para>Esta instrucción escribe una entrada al archivo <file>.aux</file> que contiene
los elementos <var>clave-de-cita</var> y etiqueta.  Cuando la instrucción
<code>\begin{document}</code> lee el archivo <file>.aux</file>, los elementos
<code>etiqueta</code> son asociados con <code>clave-de-cita</code>, produciendo
referencias a <var>clave-de-cita</var> con una instrucción <code>\cite</code> (vea
la siguiente sección) para producir la etiqueta asociada.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\cite</nodename>
<nodenext>\nocite</nodenext>
<nodeprev>\bibitem</nodeprev>
<nodeup>thebibliography</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\cite</code></title>

<para><indexterm index="fn">\cite</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\cite[<var>subcita</var>]{<var>claves</var>
</example>
<para>El argumento <var>claves</var> es una lista de una o más claves de cita,
separadas por comas.  Esta instrucción genera una cita en el texto para
referencias asociadas con <var>claves</var> por medio de entradas en el
archivo <file>.aux</file>.
</para>
<para>El argumento de texti opcional <var>subcita</var> aparece después de la cita.
Por ejemplo, <code>\cite[p.~314]{knuth}</code> podría producir `[Knuth,
p.&nbsp;314]'.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>\nocite</nodename>
<nodenext>Usando BibTeX</nodenext>
<nodeprev>\cite</nodeprev>
<nodeup>thebibliography</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\nocite</code></title>
<para><indexterm index="fn">\nocite</indexterm></para>
<para><code>\nocite{lista-de-claves}</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\nocite</code> no produce texto, pero escribe en el archivo
<file>.aux</file> la <code>lista-de-claves</code>, que es una lista de una o más
etiquetas de cita.
</para>

</subsection>
<node>
<nodename>Usando BibTeX</nodename>
<nodeprev>\nocite</nodeprev>
<nodeup>thebibliography</nodeup>
</node>
<subsection>
<title>Usando Bib&tex;</title>

<para><indexterm index="cp">usando Bib&tex;</indexterm><indexterm index="cp">bib&tex;, usando</indexterm><indexterm index="cp">bibliografía, creando (automáticamente)</indexterm><indexterm index="fn">\bibliographystyle</indexterm><indexterm index="fn">\bibliography</indexterm></para>

<para>Si usted utiliza el programa Bib&tex; escrito por Oren Patashnik
(altamente recomendable si necesita una bibliografía de más de un par de
títulos) para mantener su bibliografía, no utilice el entorno
<code>thebibliography</code> (see <xref><xrefnodename>thebibliography</xrefnodename></xref>). En su lugar, incluya
las líneas
</para>
<example xml:space="preserve">\bibliographystyle{<var>estilo-de-bibliografía</var>}
\bibliography{<var>archivo-de-bibliografía-1,</var><var>archivo-de-bibliografía-2</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\bibliographystyle</code> por sí misma no produce salida
alguna.  Por el contrario, define el estilo en que se producirá la
bibliografía: <var>estilo-de-bibliografía</var> se refiere a un archivo
<file><var>estilo-de-bibliografía</var>.bst</file>, en el que se define qué
apariencia tendrán las citas.  Los nombres de <var>estilo</var> estándar
distribuidos con Bib&tex; son:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>alpha</code></tableterm>
<item><para>Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas están formadas por el nombre
del autor y año de publicación.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>plain</code></tableterm>
<item><para>Ordenadas alfabéticamente. Las etiquetas son numéricas.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>unsrt</code></tableterm>
<item><para>Al igual que <code>plain</code>, pero las entradas están en el orden citado.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>abbrv</code></tableterm>
<item><para>Igual que <code>plain</code>, pero con etiquetas más compactas.
</para></item></tableitem></table>

<para>Además, existen muchos otros archivos de estilo Bib&tex; adaptados a
las demandas de diversas publicaciones.  Vea
<uref><urefurl>http://www.ctan.org/tex-archive/biblio/bibtex/contrib</urefurl></uref>.
</para>
<para>La instrucción <code>\bibliography</code> es la que realmente produce la
bibliografía.  El argumento <code>\bibliography</code> se refiere a archivos
con el nombre <file><var>archivo-de-bibliografía</var>.bib</file>, el cual debe
contener la base de datos en formato Bib&tex;.  Sólo las entradas
referidas a través de <code>\cite</code> y <code>\nocite</code> serán incluidas en
la bibliografía.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>theorem</nodename>
<nodenext>titlepage</nodenext>
<nodeprev>thebibliography</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>theorem</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> theorem</indexterm><indexterm index="cp">teoremas, composición tipográfica de</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{theorem}
<var>texto-del-teorema</var>
\end{theorem}
</example>
<para>El entorno <code>theorem</code> produce &ldquo;Teorema <var>n</var>&rdquo; en negrita seguido
por el <var>texto-del-teorema</var>, donde las posibilidades de numeración
para <var>n</var> se describen bajo <code>\newtheorem</code> (see <xref><xrefnodename>\newtheorem</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>titlepage</nodename>
<nodenext>verbatim</nodenext>
<nodeprev>theorem</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>titlepage</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> titlepage</indexterm><indexterm index="cp">haciendo una página de título</indexterm><indexterm index="cp">página de título, creando la</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{titlepage}
<var>texto</var>
\end{titlepage}
</example>
<para>El entorno <code>titlepage</code> crea una página de título, es decir, una
página en la cual no se imprime el número de página ni el encabezado.
También provoca que la página siguiente sea numerada como la página uno.
El formato de la página del título se deja bajo su responsabilidad.  La
instrucción <code>\today</code> puede ser útil en las páginas de título
(see <xref><xrefnodename>\today</xrefnodename></xref>).
</para>
<para>Usted puede utilizar la instrucción <code>\maketitle</code>
(see <xref><xrefnodename>\maketitle</xrefnodename></xref>) para producir una página de título estándar sin un
entorno <code>titlepage</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>verbatim</nodename>
<nodenext>verse</nodenext>
<nodeprev>titlepage</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>verbatim</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> verbatim</indexterm><indexterm index="cp">texto literal</indexterm><indexterm index="cp">simulando texto escrito</indexterm><indexterm index="cp">texto escrito, simulando</indexterm><indexterm index="cp">código, composición tipográfica de</indexterm><indexterm index="cp">programas de ordenador, composición tipográfica</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{verbatim}
<var>texto-literal</var>
\end{verbatim}
</example>
<para>El entorno <code>verbatim</code> es un entorno para crear párrafos en el cual
&latex; produce exactamente lo que usted escriba en él; Por ejemplo el
carácter <code>\</code> produce una <samp>\</samp> impresa.  Este cambia el modo en
que &latex; imprime los que usted escriba con retornos de carro y
espacios en blanco con el mismo efecto que tendría en una máquina de
escribir.
</para>
<para>El entorno <code>verbatim</code> utiliza una composición tipográfica con tipo
de letra monoespacio (<code>\tt</code>).
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\verb</menunode>
<menutitle>\verb</menutitle>
<menucomment>       La forma macro del entorno <code>verbatim</code>.
</menucomment>
</menuentry></menu>

<node>
<nodename>\verb</nodename>
<nodeup>verbatim</nodeup>
</node>
<subsection>
<title><code>\verb</code></title>

<para><indexterm index="fn">\verb</indexterm><indexterm index="cp">texto literal, en línea</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\verb<var>carácter</var><var>texto-literal</var><var>carácter</var>
\verb*<var>carácter</var><var>texto-literal</var><var>carácter</var>
</example>
<para>La instrucción <code>\verb</code> compone tipográficamente el
<var>texto-literal</var> como este se ha ingresado incluyendo caracteres
especiales y espacios, utilizando el tipo de letra de máquina de
escribir (<code>\tt</code>).  No se permiten espacios entre <code>\verb</code> o
<code>\verb*</code> y el <var>carácter</var> delimitador, el cual comienza y
termina el texto literal.  El delimitador no debe aparecer en el
<var>texto-literal</var>.
</para>
<para><indexterm index="cp">espacio visible</indexterm>La forma con <code>*</code> difiere únicamente en que los espacios son
impresos con un carácter de &ldquo;espacio visible&rdquo;.
</para>

</subsection>
</section>
<node>
<nodename>verse</nodename>
<nodeprev>verbatim</nodeprev>
<nodeup>Entornos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>verse</code></title>

<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> verse</indexterm><indexterm index="cp">poesía, un entorno para</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\begin{verse}
<var>línea1</var> \\
<var>línea2</var> \\
...
\end{verse}
</example>
<para>El entorno <code>verse</code> está diseñado para poesía, aunque es posible que
usted le encuentre alguna otra utilidad.
</para>
<para><indexterm index="fn">\\ <r>para <code>verse</code></r></indexterm>Los márgenes tienen sangría a la izquierda y derecha, a los párrafos no
se les aplica sangría y el texto no está justificado.  Separe las líneas
de cada estrofa con <code>\\</code> y use una o más líneas en blanco para
separar las estrofas.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Saltos de Línea</nodename>
<nodenext>Saltos de Página</nodenext>
<nodeprev>Entornos</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Saltos de Línea</title>
<para><indexterm index="cp">saltos de línea</indexterm><indexterm index="cp">línea, saltos de</indexterm></para>
<para>Lo primero que hace &latex; cuando procesa texto normal es traducir el
archivo de entrada en una secuencia de unidades gráficas y espacios.
Para producir un documento impreso, esta secuencia se debe partir en
líneas (y esas línea se deben dividir en páginas).
</para>
<para>Normalmente &latex; se encarga de los saltos de línea (y página), pero
en algunos entornos, usted mismo determina los saltos de líneas con la
instrucción <code>\\</code>, y siempre puede forzar los saltos de línea
manualmente.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\\</menunode>
<menutitle>\\</menutitle>
<menucomment>                       Inicia una nueva línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\obeycr y \restorecr</menunode>
<menutitle>\obeycr y \restorecr</menutitle>
<menucomment>     Provoca que cada línea ingresada comience una nueva línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newline</menunode>
<menutitle>\newline</menutitle>
<menucomment> Divide la línea \- (hyphenation):: Inserta un guión en la sílaba explicita.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\- (hyphenation)</menunode>
<menutitle>\- (hyphenation)</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\fussy</menunode>
<menutitle>\fussy</menutitle>
<menucomment>                   Es quisquilloso con la separación de línea.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\sloppy</menunode>
<menutitle>\sloppy</menutitle>
<menucomment>                  Es descuidado en la separación de la líneas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\hyphenation</menunode>
<menutitle>\hyphenation</menutitle>
<menucomment>             Le dice a &latex; cómo insertar un guión para separar una palabra.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\linebreak y \nolinebreak</menunode>
<menutitle>\linebreak y \nolinebreak</menutitle>
<menucomment>  Forzando y evitando saltos de línea.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\\</nodename>
<nodenext>\obeycr y \restorecr</nodenext>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\\</code>[*][<var>más-espacio</var>]</title>
<para><indexterm index="fn">\\ <r>forzar la separación de línea</r></indexterm><indexterm index="cp">nueva línea, comenzando</indexterm><indexterm index="cp">separación de línea, forzando</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\\</code> le dice a &latex; que comience una nueva
línea.  Esta tiene un argumento opcional, <var>más-espacio</var>, que
especifica la cantidad de espacio vertical extra que se debe insertar
antes de la siguiente línea.  Este puede ser una cantidad negativa.
</para>
<para>La instrucción <code>\\*</code> es la misma que la instrucción ordinaria
<code>\\</code> salvo que esta le dice a &latex; que no comience una nueva
página después de la línea.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\obeycr y \restorecr</nodename>
<nodenext>\newline</nodenext>
<nodeprev>\\</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\obeycr</code> y <code>\restorecr</code></title>
<para><indexterm index="fn">\obeycr</indexterm><indexterm index="fn">\restorecr</indexterm><indexterm index="cp">nueva línea, salida como entrada</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\obeycr</code> genera un retorno de carro en el archivo
de entrada (<samp>^^M</samp>, internamente) lo mismo que <code>\\</code> (seguido
por <code>\relax</code>).  Por lo tanto, cada nueva línea en la entrada
también será una nueva línea en la salida.
</para>
<para><code>\restorecr</code> restaura el comportamiento de saltos de línea normal.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newline</nodename>
<nodenext>\- (hyphenation)</nodenext>
<nodeprev>\obeycr y \restorecr</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newline</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newline</indexterm><indexterm index="cp">nueva línea, comenzando (modo de párrafo)</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\newline</code> rompe la línea en el punto actual, sin
justificar el texto anterior.  Sólo se puede utilizar en modo párrafo.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\- (hyphenation)</nodename>
<nodenext>\fussy</nodenext>
<nodeprev>\newline</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\-</code> (división silábica discrecional)</title>
<para><indexterm index="fn">\- <r>(hyphenation)</r></indexterm><indexterm index="cp">división silábica, forzando</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\-</code> le dice a &latex; que puede dividir la palabra
con un guión en ese punto.  &latex; cuenta con una muy buena separación
silábica con guión, y por lo general en la mayoría de los casos
encuentra los puntos correctos en la división de palabras, y casi nunca
utiliza uno incorrecto.  La instrucción <code>\-</code> se utiliza para casos
excepcionales.
</para>
<para>Cuando usted inserta la instrucción <code>\-</code> en una palabra, la palabra
únicamente se debe dividir con guión en esos puntos y en ninguno de los
puntos que &latex; pudiera haber elegido de otro modo.
</para>


</section>
<node>
<nodename>\fussy</nodename>
<nodenext>\sloppy</nodenext>
<nodeprev>\- (hyphenation)</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\fussy</code></title>
<para><indexterm index="fn">\fussy</indexterm></para>
<para>La declaración <code>\fussy</code> (que es la predeterminada) provoca que
&tex; sea quisquilloso con los saltos de línea.  Esto por lo general
también evita el espacio entre palabras, a costa de un ocasional
desbordamiento de caja.
</para>
<para>Esta instrucción cancela el efecto de una instrucción <code>\sloppy</code>
previa (see <xref><xrefnodename>\sloppy</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\sloppy</nodename>
<nodenext>\hyphenation</nodenext>
<nodeprev>\fussy</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\sloppy</code></title>

<para>La declaración <code>\sloppy</code> provoca que &tex; sea menos cuidadoso con
los saltos de línea. Esto evitará el desbordamiento de cajas, a costa de
un mayor espaciamiento entre palabras.
</para>
<para>Dura hasta que se utilice una instrucción <code>\fussy</code>
(see <xref><xrefnodename>\fussy</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\hyphenation</nodename>
<nodenext>\linebreak y \nolinebreak</nodenext>
<nodeprev>\sloppy</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\hyphenation</code></title>
<para><indexterm index="fn">\hyphenation</indexterm><indexterm index="cp">división de sílabas con guión, definiendo</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\hyphenation{<var>palabra-uno</var> <var>palabra-dos</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\hyphenation</code> declara los puntos dónde se permite
la división de palabras por medio de un carácter <code>-</code> en las
palabras proporcionadas.  Las palabras están separadas por espacios.
&tex; únicamente debe separar las palabras si la palabra coincide
exactamente, sin juzgar las inflexiones.  Múltiples instrucciones
<code>\hyphenation</code> son acumulativas.  Algunos ejemplos (los patrones de
separación silábica de &tex; no se aplican a esas palabras):
</para>
<example xml:space="preserve">\hyphenation{ap-én-dice col-umnas hiper-fragilís-tico-espiali-doso}
</example>

</section>
<node>
<nodename>\linebreak y \nolinebreak</nodename>
<nodeprev>\hyphenation</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Línea</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\linebreak</code> y <code>\nolinebreak</code></title>
<para><indexterm index="fn">\linebreak</indexterm><indexterm index="fn">\nolinebreak</indexterm><indexterm index="cp">saltos de línea, forzando</indexterm><indexterm index="cp">saltos de línea, evitando</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\linebreak[<var>prioridad</var>]
\nolinebreak[<var>prioridad</var>]
</example>
<para>De manera predeterminada, la instrucción <code>\linebreak</code>
(<code>\nolinebreak</code>) fuerza (previene) un salto de línea en la posición
actual.  Para <code>\linebreak</code>, los espacios en la línea se expanden
hasta el margen derecho de la manera normal.
</para>
<para>Con el argumento opcional <var>prioridad</var>, usted puede convertir la
instrucción de una petición a una demanda.  La <var>prioridad</var> debe ser
un número desde 0 hasta&nbsp;4.  Cuanto mayor sea el número, es más
insistente la petición.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Saltos de Página</nodename>
<nodenext>Notas al Pie</nodenext>
<nodeprev>Saltos de Línea</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Saltos de Página</title>
<para><indexterm index="cp">salto de página</indexterm><indexterm index="cp">dividiendo páginas</indexterm></para>
<para>&latex; inicia nuevas páginas asincronicamente, cuando ha acumulado
suficiente material para llenar una página.  Por lo general, esto ocurre
automáticamente, pero a veces, posiblemente, usted quiera influir en los
saltos de página.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\cleardoublepage</menunode>
<menutitle>\cleardoublepage</menutitle>
<menucomment>           Inicia una nueva página a mano derecha.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\clearpage</menunode>
<menutitle>\clearpage</menutitle>
<menucomment>                 Inicia una nueva página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newpage</menunode>
<menutitle>\newpage</menutitle>
<menucomment>                   Inicia una nueva página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\enlargethispage</menunode>
<menutitle>\enlargethispage</menutitle>
<menucomment>           Amplía un poco la página actual.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\pagebreak y \nopagebreak</menunode>
<menutitle>\pagebreak y \nopagebreak</menutitle>
<menucomment>  Forzando y evitando saltos de página.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\cleardoublepage</nodename>
<nodenext>\clearpage</nodenext>
<nodeup>Saltos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\cleardoublepage</code></title>

<para><indexterm index="fn">\cleardoublepage</indexterm><indexterm index="cp">iniciando una página a mano derecha</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\cleardoublepage</code> termina la página actual y
provoca que se impriman todas las imágenes y tablas que han aparecido
hasta el momento en el texto.  En un estilo de Impresión a doble cara,
este también hace que la siguiente página sea a mano derecha, página
(impares), produciendo una página en blanco si es necesario.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\clearpage</nodename>
<nodenext>\newpage</nodenext>
<nodeprev>\cleardoublepage</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\clearpage</code></title>
<para><indexterm index="fn">\clearpage</indexterm><indexterm index="cp">descargando flotantes e iniciando una página</indexterm><indexterm index="cp">iniciando una nueva página y limpiando flotantes</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\clearpage</code> termina la página actual y provoca que
todas la imágenes y tablas que han aparecido hasta ahora en la entrada
sean impresas.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newpage</nodename>
<nodenext>\enlargethispage</nodenext>
<nodeprev>\clearpage</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newpage</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newpage</indexterm><indexterm index="cp">nueva página, iniciando</indexterm><indexterm index="cp">iniciando una nueva página</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\newpage</code> termina la página actual, pero no
descarga flotantes (vea <code>\clearpage</code> arriba).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\enlargethispage</nodename>
<nodenext>\pagebreak y \nopagebreak</nodenext>
<nodeprev>\newpage</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\enlargethispage</code></title>
<para><indexterm index="fn">\enlargethispage</indexterm><indexterm index="cp">ampliando la página actual</indexterm></para>
<para><code>\enlargethispage{tamaño}</code>
</para>
<para><code>\enlargethispage*{tamaño}</code>
</para>
<para>Amplía el <code>\textheight</code> para la página actual por la cantidad
especificada; por ejemplo <code>\enlargethispage{\baselineskip}</code>
permitirá una línea adicional.
</para>
<para>La forma favorita trata de apretar el material en la página tanto como
sea posible. Esta normalmente se utiliza junto con un <code>\pagebreak</code>
explícito.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\pagebreak y \nopagebreak</nodename>
<nodeprev>\enlargethispage</nodeprev>
<nodeup>Saltos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\pagebreak</code> y <code>\nopagebreak</code></title>
<para><indexterm index="fn">\pagebreak</indexterm><indexterm index="fn">\nopagebreak</indexterm><indexterm index="cp">saltos de página, forzando</indexterm><indexterm index="cp">saltos de página, evitando</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\pagebreak[<var>prioridad</var>]
\nopagebreak[<var>prioridad</var>]
</example>
<para>De forma predeterminada, la instrucción <code>\pagebreak</code>
(<code>\nopagebreak</code>) fuerza (impide) un salto de página en la posición
actual.  Para <code>\linebreak</code>, el espacio vertical en la página se
estira cuanto sea posible de modo que se extienda hasta el margen
inferior normal.
</para>
<para>Con el argumento opcional <var>prioridad</var>, puede convertir la
instrucción <code>\pagebreak</code> desde una petición a una demanda.  El
número debe ser un número desde 0 hasta&nbsp;4.  Cuanto mayor sea el
número, más insistente es la petición.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Notas al Pie</nodename>
<nodenext>Definiciones</nodenext>
<nodeprev>Saltos de Página</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Notas al Pie</title>
<para><indexterm index="cp">notas al pie, creando</indexterm></para>
<para>Las notas al pie se pueden producir en una de dos maneras.  Se pueden
producir con una sola instrucción, la instrucción <code>\footnote</code>.
También se pueden producir con dos instrucciones, las instrucciones
<code>\footnotemark</code> y <code>\footnotetext</code>.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\footnote</menunode>
<menutitle>\footnote</menutitle>
<menucomment>           Inserta una nota al pie.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\footnotemark</menunode>
<menutitle>\footnotemark</menutitle>
<menucomment>       Solamente Inserta la marca de nota.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\footnotetext</menunode>
<menutitle>\footnotetext</menutitle>
<menucomment>       Solamente Inserta el texto la nota.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Notas al Pie Simbólicas</menunode>
<menutitle>Notas al Pie Simbólicas</menutitle>
<menucomment>  Usando símbolos en lugar de números para las notas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Parámetros para Footnote</menunode>
<menutitle>Parámetros para Footnote</menutitle>
<menucomment> Parámetros para el formato de la nota al pie.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\footnote</nodename>
<nodenext>\footnotemark</nodenext>
<nodeup>Notas al Pie</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\footnote</code></title>
<para><indexterm index="fn">\footnote</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\footnote[<var>número</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\footnote</code> coloca una nota numerada con el
<var>texto</var> al pie de la página actual.  El argumento opcional
<var>número</var> cambia el número predeterminado de la nota.
</para>
<para>Esta instrucción sólo puede utilizarse fuera del modo párrafo; es decir,
no se puede utilizar en el instrucciones de seccionado tal como
<code>\chapter</code>, en figuras, tablas o en un entorno <code>tabular</code>.
(Vea las siguientes secciones).
<!-- xx mencione paquetes que corrijan esto -->
</para>

</section>
<node>
<nodename>\footnotemark</nodename>
<nodenext>\footnotetext</nodenext>
<nodeprev>\footnote</nodeprev>
<nodeup>Notas al Pie</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\footnotemark</code></title>
<para><indexterm index="fn">\footnotemark</indexterm></para>
<para>Sin argumento opcional, la instrucción <code>\footnotemark</code> coloca el
número de nota actual en el texto.  Esta instrucción se puede utilizar
en modo párrafo.  Usted proporciona el texto de la nota por separado,
con la instrucción <code>\footnotetext</code>.
</para>
<para>Esta instrucción se puede utilizar para producir varios marcadores de
nota consecutivos refiriéndose a la misma nota
</para>
<example xml:space="preserve">\footnotemark[\value{footnote}]
</example>
<para>después de la primer instrucción <code>\footnote</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\footnotetext</nodename>
<nodenext>Notas al Pie Simbólicas</nodenext>
<nodeprev>\footnotemark</nodeprev>
<nodeup>Notas al Pie</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\footnotetext</code></title>
<para><indexterm index="fn">\footnotetext</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\footnotetext[<var>número</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\footnotetext</code> coloca el <var>texto</var> en la parte
inferior de la página como una nota al pie.  Esta instrucción puede
venir en cualquier lugar después de la instrucción <code>\footnotemark</code>.
La instrucción <code>\footnotetext</code> debe aparecer en el exterior del
modo párrafo.
</para>
<para>El argumento opcional <var>número</var> cambia el número predeterminado de la
nota.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Notas al Pie Simbólicas</nodename>
<nodenext>Parámetros para Footnote</nodenext>
<nodeprev>\footnotetext</nodeprev>
<nodeup>Notas al Pie</nodeup>
</node>
<section>
<title>Notas al Pie Simbólicas</title>

<para><indexterm index="cp">notas al pie, símbolos en lugar de números en</indexterm>Si desea utilizar símbolos para las notas al pie, en lugar de un número
creciente, redefina <code>\thefootnote</code> así:
</para>
<example xml:space="preserve">\renewcommand{\thefootnote}{\fnsymbol{nota-al-pie}}
</example>
<para><indexterm index="fn">\fnsymbol<r>, y notas al pie</r></indexterm><indexterm index="fn">\fnsymbol</indexterm>La instrucción <code>\fnsymbol</code> produce a serie predefinida de símbolos
(see <xref><xrefnodename>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</xrefnodename></xref>).  Si desea
utilizar un símbolo diferente como su marca de nota al pie, necesitará
redefinir <code>\fnsymbol</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Parámetros para Footnote</nodename>
<nodeprev>Notas al Pie Simbólicas</nodeprev>
<nodeup>Notas al Pie</nodeup>
</node>
<section>
<title>Parámetros para Footnote</title>

<para><indexterm index="cp">parámetros de footnote</indexterm><indexterm index="cp">parámetros, para footnote</indexterm></para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\footnoterule</indexterm><code>\footnoterule</code></tableterm>
<item><para>Produce la línea que separa el texto principal en una página de las
notas al pie de la página.  Dimensiones predeterminadas: <code>0.4pt</code>
espesor (o ancho), y longitud de <code>0.4\columnwidth</code> en las clases de
documento estándar (salvo en slides, donde esta no aparece).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\footnotesep</indexterm><code>\footnotesep</code></tableterm>
<item><para>La altura donde se coloca el puntal al comienzo de la nota al pie.  De
forma predeterminada, se establece en el puntal del tipo de letra normal
<code>\footnotesize</code> (see <xref><xrefnodename>Tamaños del Tipo de Letra</xrefnodename></xref>, por lo tanto no
hay espacio extra entre las notas.  Este es <samp>6.65pt</samp> para
<samp>10pt</samp>, <samp>7.7pt</samp> para <samp>11pt</samp> y <samp>8.4pt</samp> para
<samp>12pt</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Definiciones</nodename>
<nodenext>Contadores</nodenext>
<nodeprev>Notas al Pie</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Definiciones</title>
<para><indexterm index="cp">definiciones</indexterm></para>
<para>&latex; tiene la capacidad para crear nuevas instrucciones de muchos
tipos diferentes.
</para>
<!-- xx todo en este capítulo necesita ejemplos. -->

<menu>
<menuentry>
<menunode>\newcommand y \renewcommand</menunode>
<menutitle>\newcommand y \renewcommand</menutitle>
<menucomment>         (Re)define una nueva instrucción.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newcounter</menunode>
<menutitle>\newcounter</menutitle>
<menucomment>                         Define un nuevo contador.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newlength</menunode>
<menutitle>\newlength</menutitle>
<menucomment>                          Define una nueva longitud.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newsavebox</menunode>
<menutitle>\newsavebox</menutitle>
<menucomment>                         Define una nueva caja.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newenvironment y \renewenvironment</menunode>
<menutitle>\newenvironment y \renewenvironment</menutitle>
<menucomment> Definen un nuevo entorno.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newtheorem</menunode>
<menutitle>\newtheorem</menutitle>
<menucomment>                         Definen un nuevo entorno -como teorema.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\newfont</menunode>
<menutitle>\newfont</menutitle>
<menucomment>                            Define un nuevo nombre de tipo de letra.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\protect</menunode>
<menutitle>\protect</menutitle>
<menucomment>                            Usando instrucciones astutas.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\newcommand y \renewcommand</nodename>
<nodenext>\newcounter</nodenext>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newcommand</code> y <code>\renewcommand</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newcommand</indexterm><indexterm index="cp">instrucciones, definiendo nuevas</indexterm><indexterm index="cp">definiendo una nueva instrucción</indexterm><indexterm index="cp">nuevas instrucciones, definiendo</indexterm></para>
<para><code>\newcommand</code> y <code>\renewcommand</code> define y redefine una
instrucción, respectivamente.
</para>
<para>  Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">  \newcommand{<var>instrucción</var>}[<var>n-argumentos</var>]{<var>definición</var>}
\renewcommand{<var>instrucción</var>}[<var>n-argumentos</var>]{<var>definición</var>}
  \newcommand{<var>instrucción</var>}[<var>n-argumentos</var>][<var>predeterminado</var>]{<var>definición</var>}
\renewcommand{<var>instrucción</var>}[<var>n-argumentos</var>][<var>predeterminado</var>]{<var>definición</var>}
</example>

<table><tableitem><tableterm><var>instrucción</var></tableterm>
<item><para>El nombre de la instrucción comenzando con <code>\</code>.  Para
<code>\newcommand</code>, este no se debe haber definido y no debe comenzar
con <code>\end</code>; para <code>\renewcommand</code>, este ya tiene que estar
definido.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>n-argumentos</var></tableterm>
<item><para>Un entero opcional entre 1 y 9 especificando el número de argumentos que
debe tomar la instrucción.  El valor predeterminado es para que la
instrucción no tome argumentos.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>predeterminado</var></tableterm>
<item><para>Si este parámetro opcional está presente, significa que el primer
argumento del comando es opcional.  Cuando se invoca a la nueva
instrucción, el valor predeterminado del argumento opcional (es decir,
si no se especifica en la llamada) es la cadena <samp>definición</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>definición</var></tableterm>
<item><para>El texto con el que se sustituirá cada aparición de <code>instrucción</code>;
una construcción de la forma <code>#<var>n</var></code> en <var>definición</var> es
reemplazada por el texto del e<var>n</var>ésimo argumento.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\newcounter</nodename>
<nodenext>\newlength</nodenext>
<nodeprev>\newcommand y \renewcommand</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newcounter</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newcounter</indexterm><indexterm index="cp">contadores, definiendo nuevos</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\newcounter{<var>contador</var>}[<var>nombre-contador</var>]
</example>
<para>La instrucción <code>\newcounter</code> define un nuevo contador llamado
<var>contador</var>.  El nuevo contador se inicializa a cero.
</para>
<para>Dado el argumento opcional <code>[<var>nombre-contador</var>]</code>,
(<var>contador</var> se restablecerá cuando <var>nombre-contador</var> se
incremente.
</para>
<para>See <xref><xrefnodename>Contadores</xrefnodename></xref>, para mayor información.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newlength</nodename>
<nodenext>\newsavebox</nodenext>
<nodeprev>\newcounter</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newlength</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newlength</indexterm><indexterm index="cp">longitudes, definiendo nuevas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\newlength{\<var>argumento</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\newlength</code> define el argumento obligatorio como
una instrucción <code>length</code> con un valor de <code>0in</code>.  El argumento
debe ser una secuencia de control, como en <code>\newlength{\foo}</code>.
Ocurre un error si <code>\foo</code> ya está definido.
</para>
<para>See <xref><xrefnodename>Longitudes</xrefnodename></xref>, para saber cómo fijar la nueva longitud a un valor
distinto de cero, y para más información acerca de las longitudes en
general.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newsavebox</nodename>
<nodenext>\newenvironment y \renewenvironment</nodenext>
<nodeprev>\newlength</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newsavebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newsavebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\newsavebox{<var>instrucción</var>}
</example>
<para>Define <code>\<var>instrucción</var></code>, el cual debe ser un nombre de
instrucción que no se haya definido, para referirse a una nueva bandeja
para almacenar cajas.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newenvironment y \renewenvironment</nodename>
<nodenext>\newtheorem</nodenext>
<nodeprev>\newsavebox</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newenvironment</code> y <code>\renewenvironment</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newenvironment</indexterm><indexterm index="fn">\renewenvironment</indexterm><indexterm index="cp">entornos, definiendo</indexterm><indexterm index="cp">definiendo nuevos entornos</indexterm><indexterm index="cp">redefiniendo entornos</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">  
\newenvironment{<var>entorno</var>}[<var>n-argumentos</var>]{<var>antes-definición</var>}
               {<var>después-definición</var>}
  \newenvironment{<var>entorno</var>}[<var>n-argumentos</var>][<var>predeterminado</var>]
                 {<var>antes-definición</var>}{<var>después-definición</var>}
\renewenvironment{<var>entorno</var>}[<var>n-argumentos</var>]
                 {<var>antes-definición</var>}{<var>después-definición</var>}
</example>
<para>Estas instrucciones definen o redefinen un entorno <var>entorno</var>, es
decir, <code>\begin{<var>entorno</var>} &dots; \end{<var>entorno</var>}</code>.
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>entorno</var></tableterm>
<item><para>El nombre del entorno.  Para <code>\newenvironment</code>, <var>entorno</var>
no debe ser un entorno existente, y la instrucción <code>\<var>entorno</var></code>
debe ser una que no se haya definido previamente.  
Para <code>\renewenvironment</code>,
<var>entorno</var> debe ser el nombre de un entorno existente.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>n-argumentos</var></tableterm>
<item><para>Un entero desde 1 a 9 denotando el número de argumentos del nuevo
entorno definido.  El valor predeterminado es ningún argumento.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>predeterminado</var></tableterm>
<item><para>Si se especifica, el primer argumento es opcional, y
<var>predeterminado</var> proporciona el valor predeterminado para ese
argumento.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>antes-definición</var></tableterm>
<item><para>El texto ampliado en cada aparición de <code>\begin{<var>entorno</var>}</code>;
una construcción en forma <code>#<var>n</var></code> en <var>antes-definición</var> es
sustituido por el texto del e<var>n</var>ésimo argumento.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>después-definición</var></tableterm>
<item><para>El texto ampliado de cada aparición de <code>\end{<var>entorno</var>}</code>.
este no debe contener ningún argumento para parámetros.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\newtheorem</nodename>
<nodenext>\newfont</nodenext>
<nodeprev>\newenvironment y \renewenvironment</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newtheorem</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newtheorem</indexterm><indexterm index="cp">teoremas, definiendo</indexterm><indexterm index="cp">definiendo nuevos teoremas</indexterm></para>
<example xml:space="preserve">\newtheorem{<var>nuevo-entorno</var>}{<var>etiqueta</var>}[<var>con</var>]
\newtheorem{<var>nuevo-entorno</var>}[<var>numerado-como</var>]{<var>etiqueta</var>}
</example>
<para>Esta instrucción define un entorno parecido a teorema.  Argumentos:
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>nuevoentorno</var></tableterm>
<item><para>El nombre del nuevo entorno a definir; no debe ser el nombre de un
entorno existente o de lo contrario será redefinido.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>etiqueta</var></tableterm>
<item><para>El texto a imprimir al inicio del entorno, antes del número. Por
ejemplo, <samp>Teorema</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>numerado_como</var></tableterm>
<item><para>(Opcional).  El nombre de un entorno ya definido tal como teorema;
</para>
<para>(Opcional).  El nombre de un entorno ya definido tal como teorema el
nuevo entorno será numerado exactamente como <var>numerado_como</var>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>con</var></tableterm>
<item><para>(Opcional). El nombre de un contador definido previamente, una unidad de
seccionado.  El nuevo contador de teorema será restablecido al mismo
tiempo que el contador <var>con</var>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Cuando menos uno de <var>numerado_como</var> y <var>con</var> se debe especificar,
no ambos.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\newfont</nodename>
<nodenext>\protect</nodenext>
<nodeprev>\newtheorem</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\newfont</code></title>
<para><indexterm index="fn">\newfont</indexterm><indexterm index="cp">tipos de letra, nuevas instrucciones para</indexterm><indexterm index="cp">definición de nuevos tipos de letra</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\newfont{<var>instrucción</var>}{<var>nombredetipo</var>}
</example>
<para>Define una secuencia de control <code>\<var>instrucción</var></code>, misma que no
se debe haber definido, para hacer que <var>nombredetipo</var> sea el tipo de
letra actual.  El archivo bloqueado en el sistema es llamado
<file><var>nombredetipo</var>.tfm</file>.
</para>
<para>Esta es una instrucción de bajo nivel para configurar el uso de un tipo
de letra individual.  Comúnmente, los tipos de letra se definen a través
de familias de archivos <file>.fd</file>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\protect</nodename>
<nodeprev>\newfont</nodeprev>
<nodeup>Definiciones</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\protect</code></title>
<para><indexterm index="fn">\protect</indexterm></para>
<para><indexterm index="cp">instrucciones frágiles</indexterm><indexterm index="cp">argumentos móviles</indexterm>Pies de página, saltos de línea, cualquier instrucción que tenga un
argumento opcional, y muchas más de las así llamadas instrucciones
<dfn>frágiles</dfn>.  Cuando una instrucción frágil se utiliza en ciertos
contextos, llamados <dfn>argumentos móviles</dfn>, estas se deben preceder
con <code>\protect</code>.  Además, algunas instrucciones con argumentos
frágiles deben tener su propia <code>\protect</code>.
</para>
<para>Algunos ejemplos de argumentos móviles son <code>\caption</code>
(see <xref><xrefnodename>figure</xrefnodename></xref>), <code>\thanks</code> (see <xref><xrefnodename>\maketitle</xrefnodename></xref>) y @-expresiones
en entornos <code>tabular</code> y <code>array</code> (see <xref><xrefnodename>tabular</xrefnodename></xref>).
</para>
<para><indexterm index="cp">instrucciones robustas</indexterm>Las instrucciones que no son frágiles se llaman <dfn>robustas</dfn>.  Estas
no se deben preceder con <code>\protect</code>.
</para>
<para>Vea también:
</para>
<smallexample xml:space="preserve"><exdent></exdent><uref><urefurl>http://www-h.eng.cam.ac.uk/help/tpl/textprocessing/teTeX/latex/latex2e-html/fragile.html</urefurl></uref>
<exdent></exdent><uref><urefurl>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=protect</urefurl></uref>
</smallexample>
<!-- xx realmente necesita ejemplos. -->


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Contadores</nodename>
<nodenext>Longitudes</nodenext>
<nodeprev>Definiciones</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Contadores</title>
<para><indexterm index="cp">contadores, una lista de</indexterm><indexterm index="cp">variables, una lista de</indexterm></para>
<para>Cualquier cosa numerada por &latex; tiene un contador asociado a ella.
El nombre del contador es el mismo nombre que el nombre del entorno o
instrucción que produce el número, salvo las que no comienzan con
<code>\</code>.  (<code>enumi</code>&ndash;<code>enumiv</code> se utilizan para entornos
enumerados anidados).  A continuación hay una lista de los contadores
utilizados en las clases de documentos estándar de &latex; para
controlar la numeración.
</para>
<example xml:space="preserve">part            paragraph       figure          enumi
chapter         subparagraph    table           enumii
section         page            footnote        enumiii
subsection      equation        mpfootnote      enumiv
subsubsection
</example>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</menunode>
<menutitle>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</menutitle>
<menucomment>  Imprimiendo el valor de un contador.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\usecounter</menunode>
<menutitle>\usecounter</menutitle>
<menucomment>         Utiliza un contador especificado en un entorno de lista.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\value</menunode>
<menutitle>\value</menutitle>
<menucomment>              Utiliza el valor de un contador en una expresión.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\setcounter</menunode>
<menutitle>\setcounter</menutitle>
<menucomment>         Establece el valor de un contador.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\addtocounter</menunode>
<menutitle>\addtocounter</menutitle>
<menucomment>       Añade un calificador a un contador.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\refstepcounter</menunode>
<menutitle>\refstepcounter</menutitle>
<menucomment>     Añade un contador, restableciendo los contadores subsidiarios.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\stepcounter</menunode>
<menutitle>\stepcounter</menutitle>
<menucomment>        Añade un contador, restableciendo los contadores subsidiarios.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\day \month \year</menunode>
<menutitle>\day \month \year</menutitle>
<menucomment>   Valores numéricos de fecha.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</nodename>
<nodenext>\usecounter</nodenext>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</code>: Imprimiendo Contadores</title>


<para>Todas estas instrucciones toman como argumento un solo contador, por
ejemplo, <code>\alph{enumi}</code>.
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\alph</indexterm><code>\alph</code></tableterm>
<item><para>imprime <var>contador</var> usando letras minúsculas: `a', `b', &enddots;
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Alph</indexterm><code>\Alph</code></tableterm>
<item><para>utiliza letras mayúsculas: `A', `B', &enddots;
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arabic</indexterm><code>\arabic</code></tableterm>
<item><para>utiliza números Arábigos: `1', `2', &enddots;
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\roman</indexterm><code>\roman</code></tableterm>
<item><para>utiliza números romanos en minúsculas: `i', `ii', &enddots;
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\roman</indexterm><code>\roman</code></tableterm>
<item><para>utiliza números romanos en mayúsculas: `I', `II', &enddots;
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\fnsymbol</indexterm><code>\fnsymbol</code></tableterm>
<item><para>imprime el valor de <var>contador</var> en una secuencia específica de nueve
símbolos (convencionalmente usada para etiquetar notas al pie de
página).  El valor de <var>contador</var> debe estar entre&nbsp;1 y&nbsp;9
incluido.
</para>
<para>Los símbolos no son compatibles en info principalmente, pero aquí están
los nombres:
</para><display xml:space="preserve">asterix(*) dagger ddagger section-sign paragraph-sign parallel
double-asterix(**) double-dagger double-ddagger
</display>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\usecounter</nodename>
<nodenext>\value</nodenext>
<nodeprev>\alph \Alph \arabic \roman \Roman \fnsymbol</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\usecounter{<var>contador</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\usecounter</indexterm><indexterm index="cp">lista de elementos, especificando el contador</indexterm><indexterm index="cp">elementos numerados, especificando contador</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\usecounter{<var>contador</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\usecounter</code> se utiliza en el segundo argumento del
entorno <code>list</code> para especificar el <var>contador</var> a utilizar para
numerar los elementos de la lista.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\value</nodename>
<nodenext>\setcounter</nodenext>
<nodeprev>\usecounter</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\value{<var>contador</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\value</indexterm><indexterm index="cp">contadores, consiguiendo el valor de</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\value{<var>contador</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\value</code> produce el valor de <var>contador</var>.  Esta
se puede utilizar en cualquier lugar en que &latex; espera un número,
por ejemplo:
</para>
<example xml:space="preserve">\setcounter{micontador}{3}
\addtocounter{micontador}{1}
\hspace{\value{micontador}\parindent}
</example>

</section>
<node>
<nodename>\setcounter</nodename>
<nodenext>\addtocounter</nodenext>
<nodeprev>\value</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\setcounter{<var>\contador</var>}{<var>valor</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\setcounter</indexterm><indexterm index="cp">contadores, configurando</indexterm><indexterm index="cp">fijando contadores</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\setcounter{<var>\contador</var>}{<var>valor</var>}
</example>

<para>La instrucción <code>\setcounter</code> fija el valor de <var>\contador</var> al
argumento <var>valor</var>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\addtocounter</nodename>
<nodenext>\refstepcounter</nodenext>
<nodeprev>\setcounter</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\addtocounter{<var>contador</var>}{<var>valor</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\addtocounter</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\addtocounter</code> incrementa <var>contador</var> por la
cantidad especificada por el argumento <var>valor</var>, que puede ser un
número negativo.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\refstepcounter</nodename>
<nodenext>\stepcounter</nodenext>
<nodeprev>\addtocounter</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\refstepcounter{<var>contador</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\refstepcounter</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\refstepcounter</code> trabaja de la misma manera que
<code>\stepcounter</code> See <xref><xrefnodename>\stepcounter</xrefnodename></xref>, excepto que esta además define
el valor actual de <code>\ref</code> para que sea el resultado de
<code>\thecounter</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\stepcounter</nodename>
<nodenext>\day \month \year</nodenext>
<nodeprev>\refstepcounter</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\stepcounter{<var>contador</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\stepcounter</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\stepcounter</code> añade uno al <var>contador</var> y
restablece todos los contadores subsidiarios.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\day \month \year</nodename>
<nodeprev>\stepcounter</nodeprev>
<nodeup>Contadores</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\day \month \year</code>: Contadores Predefinidos</title>
<para><indexterm index="fn">\day</indexterm><indexterm index="fn">\month</indexterm><indexterm index="fn">\year</indexterm></para>
<para>&latex; define contadores para el día del mes (<code>\day</code>, 1&ndash;31), mes
del año (<code>\month</code>, 1&ndash;12), y año (<code>\year</code>, Era Común).  Al
iniciar &tex;, estas son establecidas a los valores actuales en el
sistema donde se está ejecutando &tex;.  Estas no se actualizan
conforme al progreso del trabajo.
</para>
<para>La instrucción relacionada <code>\today</code> produce una cadena de texto que
representa el día actual (see <xref><xrefnodename>\today</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Longitudes</nodename>
<nodenext>Haciendo Párrafos</nodenext>
<nodeprev>Contadores</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Longitudes</title>
<para><indexterm index="cp">longitudes, definiendo y usando</indexterm></para>
<para>Una <code>longitud</code> es una medida de distancia.  Muchas instrucciones
&latex; toman una longitud como argumento.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\setlength</menunode>
<menutitle>\setlength</menutitle>
<menucomment>          Establece el valor de longitud.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\addtolength</menunode>
<menutitle>\addtolength</menutitle>
<menucomment>        Añade una cantidad a longitud.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\settodepth</menunode>
<menutitle>\settodepth</menutitle>
<menucomment>         Establece una longitud a la profundidad de algo más.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\settoheight</menunode>
<menutitle>\settoheight</menutitle>
<menucomment>        Establece la longitud a la altura de algo más.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\settowidth</menunode>
<menutitle>\settowidth</menutitle>
<menucomment>         Establece la longitud a la anchura de alguna otra cosa.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Longitudes Predeterminadas</menunode>
<menutitle>Longitudes Predeterminadas</menutitle>
<menucomment>  Longitudes que son, algo sí como, predefinidas.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\setlength</nodename>
<nodenext>\addtolength</nodenext>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\setlength{\<var>largo</var>}{<var>valor</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\setlength</indexterm><indexterm index="cp">longitudes, configurando</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\setlength</code> fija el valor de <var>\largo</var> al
argumento <var>valor</var>, el cual se puede expresar en cualquier unidad que
&latex; entienda, es decir, pulgadas (<code>in</code>), milímetros
(<code>mm</code>), puntos (<code>pt</code>), puntos grandes (<code>bp</code>, etc.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\addtolength</nodename>
<nodenext>\settodepth</nodenext>
<nodeprev>\setlength</nodeprev>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title>\addtolength{<var>\largo</var>}{<var>cantidad</var>}</title>
<para><indexterm index="fn">\addtolength</indexterm><indexterm index="cp">longitudes, añadiendo a</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\addtolength</code> incrementa la &ldquo;instrucción de
longitud&rdquo; <var>\largo</var> por la cantidad especificada en el argumento
<var>cantidad</var>, misma que puede ser un valor negativo.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\settodepth</nodename>
<nodenext>\settoheight</nodenext>
<nodeprev>\addtolength</nodeprev>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\settodepth</code></title>
<para><indexterm index="fn">\settodepth</indexterm></para>
<para><code>\settodepth{\gnat}{texto}</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\settodepth</code> fija el valor de una instrucción de
<code>longitud</code> igual a la profundidad del argumento <code>texto</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\settoheight</nodename>
<nodenext>\settowidth</nodenext>
<nodeprev>\settodepth</nodeprev>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\settoheight</code></title>
<para><indexterm index="fn">\settoheight</indexterm></para>
<para><code>\settoheight{\gnat}{texto}</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\settoheight</code> fija el valor de la instrucción de
<code>longitud</code> igual a la altura del argumento <code>texto</code>.
</para>


</section>
<node>
<nodename>\settowidth</nodename>
<nodenext>Longitudes Predeterminadas</nodenext>
<nodeprev>\settoheight</nodeprev>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\settowidth{\<var>largo</var>}{<var>texto</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\settowidth</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\settowidth</code> establece el valor del la instrucción
<var>\largo</var> al valor del argumento <var>texto</var>.
</para>


</section>
<node>
<nodename>Longitudes Predeterminadas</nodename>
<nodeprev>\settowidth</nodeprev>
<nodeup>Longitudes</nodeup>
</node>
<section>
<title>Longitudes Predeterminadas</title>
<para><indexterm index="cp">longitudes, predefinidas</indexterm><indexterm index="cp">longitudes predeterminadas</indexterm></para>
<para><code>\width</code>
<indexterm index="fn">\width</indexterm></para>
<para><code>\height</code>
<indexterm index="fn">\height</indexterm></para>
<para><code>\depth</code>
<indexterm index="fn">\depth</indexterm></para>
<para><code>\totalheight</code>
<indexterm index="fn">\totalheight</indexterm></para>
<para>Estos parámetros de longitud se pueden utilizar en los argumentos de las
instrucciones que dibujan cajas (see <xref><xrefnodename>Cajas</xrefnodename></xref>). Especifican el ancho
natural, etc., del texto en la caja. <code>\totalheight</code> es igual a
<code>\height</code> + <code>\depth</code>. Para hacer una caja con el texto
extendido hasta el doble del tamaño natural, por ejemplo, digamos
</para>
<para><code>\makebox[ancho\2]{Consiga una camilla}</code>
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Haciendo Párrafos</nodename>
<nodenext>Fórmulas Matemáticas</nodenext>
<nodeprev>Longitudes</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Haciendo Párrafos</title>
<para><indexterm index="cp">haciendo párrafos</indexterm><indexterm index="cp">párrafos</indexterm></para>
<para>Un párrafo se termina por medio de una o más líneas completamente en
blanco &mdash;líneas que no contienen incluso un <code>%</code>.  Una línea en
blanco no debe aparecer donde no se puede iniciar un nuevo párrafo, tal
como en modo math o en el argumento de una instrucción de seccionado.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\indent</menunode>
<menutitle>\indent</menutitle>
<menucomment>        Sangrando este párrafo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\noindent</menunode>
<menutitle>\noindent</menutitle>
<menucomment>      No sangra el siguiente párrafo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\parskip</menunode>
<menutitle>\parskip</menutitle>
<menucomment>       Añade un espacio antes de párrafos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Notas al Margen</menunode>
<menutitle>Notas al Margen</menutitle>
<menucomment> Coloca palabras en el margen.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\indent</nodename>
<nodenext>\noindent</nodenext>
<nodeup>Haciendo Párrafos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\indent</code></title>
<para><indexterm index="fn">\indent</indexterm><indexterm index="fn">\parindent</indexterm><indexterm index="cp">sangría, forzando la</indexterm></para>
<para><code>\indent</code> produce un espacio horizontal donde el ancho es igual al
ancho de la longitud de <code>\parindent</code>, la sangría de un párrafo
normal.  Esta se utiliza para añadir la sangría de párrafos donde esta
debería suprimirse en otro caso.
</para>
<para>El valor predeterminado para <code>\parindent</code> es <code>1em</code> en modo de
dos columnas, de lo contrario <code>15pt</code> para documentos de
<code>10pt</code>, <code>17pt</code> para <code>11pt</code> y <code>1.5em</code> para
<code>12pt</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\noindent</nodename>
<nodenext>\parskip</nodenext>
<nodeprev>\indent</nodeprev>
<nodeup>Haciendo Párrafos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\noindent</code></title>
<para><indexterm index="fn">\noindent</indexterm><indexterm index="cp">sangría, suprimiendo la</indexterm></para>
<para>Cuando se utiliza al principio de un párrafo, <code>\noindent</code> suprime
cualquier sangría.  Esta no tiene efecto cuando se utiliza en medio de
un párrafo.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\parskip</nodename>
<nodenext>Notas al Margen</nodenext>
<nodeprev>\noindent</nodeprev>
<nodeup>Haciendo Párrafos</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\parskip</code></title>
<para><indexterm index="fn">\parskip</indexterm><indexterm index="cp">espacio vertical antes de párrafos</indexterm></para>
<para><code>\parskip</code> es una instrucción que preserva la longitud definiendo
espacio vertical extra añadido antes de cada párrafo.  El predeterminado
es <code>0pt más 1pt</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Notas al Margen</nodename>
<nodeprev>\parskip</nodeprev>
<nodeup>Haciendo Párrafos</nodeup>
</node>
<section>
<title>Notas al Margen</title>
<para><indexterm index="cp">notas al margen</indexterm><indexterm index="cp">notas en el margen</indexterm><indexterm index="cp">observaciones en el margen</indexterm><indexterm index="fn">\marginpar</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\marginpar[<var>izquierda</var>]{<var>derecha</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\marginpar</code> crea una nota en el margen.  La primera
línea de una nota tiene que ser la misma línea base que la línea en el
texto donde ocurre el <code>\marginpar</code>.
</para>
<para>Cuando únicamente se especifica el argumento obligatorio <var>right</var>, el
texto se deberá colocar
</para>
<itemize><itemfunction>&bullet;</itemfunction><item>
<para>en el margen derecho para diseños de un solo lado;
</para></item>
<item>
<para>en el margen externo para diseños de dos caras;
</para></item>
<item>
<para>en el margen más cercano en diseños de dos columnas.
</para></item>
</itemize>

<para><indexterm index="fn">\reversemarginpar</indexterm><indexterm index="fn">\normalmarginpar</indexterm>La instrucción <code>\reversemarginpar</code> coloca las subsecuentes notas al
margen en el margen (dentro) opuesto.  <code>\normalmarginpar</code> las
coloca en la posición predeterminada.
</para>
<para>Cuando se especifican ambos argumentos, se utiliza <var>left</var> para el
margen izquierdo y se utiliza <var>right</var> para el margen derecho.
</para>
<para>La primer palabra normalmente no se debe separar con guiones; usted
puede habilitar la separación silábica con guiones comenzando la nota
con <code>\hspace{0pt}</code>.
</para>
<para>Los parámetros que afectan el formato de la nota son:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\marginparpush</indexterm><code>\marginparpush</code></tableterm>
<item><para>El espacio mínimo vertical entre notas; el predeterminado es <samp>7pt</samp>
para documentos de <samp>12pt</samp>, de lo contrario <samp>5pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\marginparsep</indexterm><code>\marginparsep</code></tableterm>
<item><para>Espacio horizontal entre el texto vertical y la nota; predeterminado
<samp>11pt</samp> para <samp>10pt</samp> documentos, en otro caso <samp>10pt</samp>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\marginparwidth</indexterm><code>\marginparwidth</code></tableterm>
<item><para>El ancho de la nota en sí misma; el predeterminado para documentos de un
solo lado de <samp>10pt</samp> es <samp>90pt</samp>, <samp>83pt</samp> para <samp>11pt</samp> y
<samp>68pt</samp> para <samp>12pt</samp>; <samp>17pt</samp> más en cada caso para
documentos de dos caras.  En el modo de dos columnas, el predeterminado
es <samp>48pt</samp>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Fórmulas Matemáticas</nodename>
<nodenext>Modos</nodenext>
<nodeprev>Haciendo Párrafos</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Fórmulas Matemáticas</title>
<para><indexterm index="cp">fórmulas matemáticas</indexterm><indexterm index="cp">fórmulas, matemáticas</indexterm><indexterm index="cp">modo math, ingresando al</indexterm></para>
<para><indexterm index="fn"><r>entorno</r> math</indexterm><indexterm index="fn"><r>entorno</r> displaymath</indexterm><indexterm index="fn"><r>entorno</r> equation</indexterm>Existen tres entornos que ponen a &latex; en modo math:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>math</code></tableterm>
<item><para>Para fórmulas que aparecerán directamente en el texto.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>displaymath</code></tableterm>
<item><para>Para fórmulas que aparecerán en su propia línea.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>equation</code></tableterm>
<item><para>El mismo que el del entorno displaymath salvo que este añade un número
de ecuación en el margen derecho.
</para></item></tableitem></table>

<para><indexterm index="fn">\(</indexterm><indexterm index="fn">\)</indexterm><indexterm index="fn">\[</indexterm><indexterm index="fn">\]</indexterm>El entorno <code>math</code> se pude utilizar tanto en párrafos como en modo
LR, pero los entornos <code>displaymath</code> y <code>equation</code> se pueden
utilizar únicamente en modo párrafo.  Los entornos <code>math</code> y
<code>displaymath</code> se utilizan tan a menudo que tienen las siguientes
formas abreviadas:
</para>
<example xml:space="preserve">\(...\)   <r>en lugar de</r>   \begin{math}...\end{math}
\[...\]   <r>en lugar de</r>   \begin{displaymath}...\end{displaymath}
</example>
<para><indexterm index="fn">$</indexterm>De hecho, el entorno <code>math</code> es como una instrucción que tiene
incluso una forma abreviada:
</para>
<example xml:space="preserve">$ ... $   <r>en lugar de</r>   \(...\)
</example>
<para><indexterm index="fn">\boldmath</indexterm><indexterm index="fn">\unboldmath</indexterm>La instrucción <code>\boldmath</code> cambia letras y símbolos matemáticos en
tipo de letra en negrita.  Este se utiliza <emph>fuera</emph> del modo math.
Por el contrario, la instrucción <code>\unboldmath</code> cambia los glifos
matemáticos para estar en un tipo de letra normal; este también se
utiliza <emph>fuera</emph> del modo math.
</para>
<!-- xx ¿propia sección? ¿tipos de letra en Math? -->
<para><indexterm index="fn">\displaystyle</indexterm>La declaración <code>\displaystyle</code> presiona para que el tamaño y estilo
de la fórmula sea el de <code>displaymath</code>, por ejemplo, con limites por
encima y debajo de sumatorias.  Por ejemplo
</para><example xml:space="preserve">$\displaystyle \sum_{n=0}^\infty x_n $
</example>
<!-- xx vea además \cal, \mathcal -->

<menu>
<menuentry>
<menunode>Subíndices y Superíndices</menunode>
<menutitle>Subíndices y Superíndices</menutitle>
<menucomment>  También conocido como exponente o índice.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Símbolos Matemáticos</menunode>
<menutitle>Símbolos Matemáticos</menutitle>
<menucomment>       Varios garabatos matemáticos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Funciones Matemáticas</menunode>
<menutitle>Funciones Matemáticas</menutitle>
<menucomment>      Nombres de funciones Matemáticas como sin y exp.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Acentos Matemáticos</menunode>
<menutitle>Acentos Matemáticos</menutitle>
<menucomment>        Acentos en Matemáticas.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Espacios en Modo Math</menunode>
<menutitle>Espacios en Modo Math</menutitle>
<menucomment>      Espacios gruesos, medianos, delgados y negativos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Miscelánea Math</menunode>
<menutitle>Miscelánea Math</menutitle>
<menucomment>            Cosas que no encajan en ninguna otra categoría.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Subíndices y Superíndices</nodename>
<nodenext>Símbolos Matemáticos</nodenext>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Subíndices y Superíndices</title>
<para><indexterm index="cp">superíndice</indexterm><indexterm index="cp">subíndice</indexterm><indexterm index="cp">exponente</indexterm><indexterm index="fn">_</indexterm><indexterm index="fn">^</indexterm></para>
<para>Para hacer que una expresión <i>exp</i> aparezca como un subíndice, escriba
<code>_{</code><i>exp</i><code>}</code>.  Para hacer que <i>exp</i> aparezca como un
exponente, escriba <code>^{</code><i>exp</i><code>}</code>. &latex; maneja
superíndices, subíndices y todas esas cosas de manera natural.  Incluso
hace lo correcto cuando algo tiene tanto un subíndice como un
superíndice.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Símbolos Matemáticos</nodename>
<nodenext>Funciones Matemáticas</nodenext>
<nodeprev>Subíndices y Superíndices</nodeprev>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Símbolos Matemáticos</title>
<para><indexterm index="cp">símbolos matemáticos</indexterm><indexterm index="cp">símbolos, matemáticos</indexterm><indexterm index="cp">letras griegas</indexterm></para>
<para>&latex; proporciona casi cualquier símbolo matemático que muy
probablemente necesite. Las instrucciones para generarlas se pueden
utilizar únicamente en modo math.  Por ejemplo, si incluye <code>$\pi$</code>
en su archivo fuente, aparecerá el símbolo de pi (<math>\pi</math>) en su
salida.
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\|</indexterm><code>\|</code></tableterm>
<item><para><math>\|</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\aleph</indexterm><code>\aleph</code></tableterm>
<item><para><math>\aleph</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\alpha</indexterm><code>\alpha</code></tableterm>
<item><para><math>\alpha</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\amalg</indexterm><code>\amalg</code></tableterm>
<item><para><math>\amalg</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\angle</indexterm><code>\angle</code></tableterm>
<item><para><math>\angle</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\approx</indexterm><code>\approx</code></tableterm>
<item><para><math>\approx</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ast</indexterm><code>\ast</code></tableterm>
<item><para><math>\ast</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\asymp</indexterm><code>\asymp</code></tableterm>
<item><para><math>\asymp</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\backslash</indexterm><code>\backslash</code></tableterm>
<item><para>\ (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\beta</indexterm><code>\beta</code></tableterm>
<item><para><math>\beta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigcap</indexterm><code>\bigcap</code></tableterm>
<item><para><math>\bigcap</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigcirc</indexterm><code>\bigcirc</code></tableterm>
<item><para><math>\bigcirc</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigcup</indexterm><code>\bigcup</code></tableterm>
<item><para><math>\bigcup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigodot</indexterm><code>\bigodot</code></tableterm>
<item><para><math>\bigodot</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigoplus</indexterm><code>\bigoplus</code></tableterm>
<item><para><math>\bigoplus</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigotimes</indexterm><code>\bigotimes</code></tableterm>
<item><para><math>\bigotimes</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigtriangledown</indexterm><code>\bigtriangledown</code></tableterm>
<item><para><math>\bigtriangledown</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigtriangleup</indexterm><code>\bigtriangleup</code></tableterm>
<item><para><math>\bigtriangleup</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigsqcup</indexterm><code>\bigsqcup</code></tableterm>
<item><para><math>\bigsqcup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\biguplus</indexterm><code>\biguplus</code></tableterm>
<item><para><math>\biguplus</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigcap</indexterm><code>\bigcap</code></tableterm>
<item><para><math>\bigvee</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bigwedge</indexterm><code>\bigwedge</code></tableterm>
<item><para><math>\bigwedge</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bot</indexterm><code>\bot</code></tableterm>
<item><para><math>\bot</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bowtie</indexterm><code>\bowtie</code></tableterm>
<item><para><math>\bowtie</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Box</indexterm><code>\Box</code></tableterm>
<item><para>(símbolo de caja cuadrada abierta) <!-- xx no en el simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bullet</indexterm><code>\bullet</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo bala</indexterm><math>\bullet</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cap</indexterm><code>\cap</code></tableterm>
<item><para><math>\cap</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cdot</indexterm><code>\cdot</code></tableterm>
<item><para><math>\cdot</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\chi</indexterm><code>\chi</code></tableterm>
<item><para><math>\chi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\circ</indexterm><code>\circ</code></tableterm>
<item><para><math>\circ</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\clubsuit</indexterm><code>\clubsuit</code></tableterm>
<item><para><math>\clubsuit</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cong</indexterm><code>\cong</code></tableterm>
<item><para><math>\cong</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\coprod</indexterm><code>\coprod</code></tableterm>
<item><para><math>\coprod</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cup</indexterm><code>\cup</code></tableterm>
<item><para><math>\cup</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dagger</indexterm><code>\dagger</code></tableterm>
<item><para><math>\dagger</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dashv</indexterm><code>\dashv</code></tableterm>
<item><para><math>\dashv</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ddagger</indexterm><code>\ddagger</code></tableterm>
<item><para><math>\dagger</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Delta</indexterm><code>\Delta</code></tableterm>
<item><para><math>\Delta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\delta</indexterm><code>\delta</code></tableterm>
<item><para><math>\delta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Diamond</indexterm><code>\Diamond</code></tableterm>
<item><para><math>\diamond</math> más grande <!-- xx no en el simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\diamond</indexterm><code>\diamond</code></tableterm>
<item><para><math>\diamond</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\diamondsuit</indexterm><code>\diamondsuit</code></tableterm>
<item><para><math>\diamondsuit</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\div</indexterm><code>\div</code></tableterm>
<item><para><math>\div</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\doteq</indexterm><code>\doteq</code></tableterm>
<item><para><math>\doteq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\downarrow</indexterm><code>\downarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\downarrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Downarrow</indexterm><code>\Downarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Downarrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ell</indexterm><code>\ell</code></tableterm>
<item><para><math>\ell</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\emptyset</indexterm><code>\emptyset</code></tableterm>
<item><para><math>\emptyset</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\epsilon</indexterm><code>\epsilon</code></tableterm>
<item><para><math>\epsilon</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\equiv</indexterm><code>\equiv</code></tableterm>
<item><para><math>\equiv</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\eta</indexterm><code>\eta</code></tableterm>
<item><para><math>\eta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\exists</indexterm><code>\exists</code></tableterm>
<item><para><math>\exists</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\flat</indexterm><code>\flat</code></tableterm>
<item><para><math>\flat</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\forall</indexterm><code>\forall</code></tableterm>
<item><para><math>\forall</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\frown</indexterm><code>\frown</code></tableterm>
<item><para><math>\frown</math> (relacion)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Gamma</indexterm><code>\Gamma</code></tableterm>
<item><para><math>\Gamma</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\gamma</indexterm><code>\gamma</code></tableterm>
<item><para><math>\gamma</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ge</indexterm><code>\ge</code></tableterm>
<item><para><math>\ge</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\geq</indexterm><code>\geq</code></tableterm>
<item><para><math>\geq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\gets</indexterm><code>\gets</code></tableterm>
<item><para><math>\gets</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\gg</indexterm><code>\gg</code></tableterm>
<item><para><math>\gg</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\hbar</indexterm><code>\hbar</code></tableterm>
<item><para><math>\hbar</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\heartsuit</indexterm><code>\heartsuit</code></tableterm>
<item><para><math>\heartsuit</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\hookleftarrow</indexterm><code>\hookleftarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\hookleftarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\hookrightarrow</indexterm><code>\hookrightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\hookrightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\iff</indexterm><code>\iff</code></tableterm>
<item><para><math>\iff</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Im</indexterm><code>\Im</code></tableterm>
<item><para><math>\Im</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\in</indexterm><code>\in</code></tableterm>
<item><para><math>\in</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\infty</indexterm><code>\infty</code></tableterm>
<item><para><math>\infty</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\int</indexterm><code>\int</code></tableterm>
<item><para><math>\int</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\iota</indexterm><code>\iota</code></tableterm>
<item><para><math>\iota</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Join</indexterm><code>\Join</code></tableterm>
<item><para>símbolo de corbata de moño condensado (relación) <!-- xx no en el simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\kappa</indexterm><code>\kappa</code></tableterm>
<item><para><math>\kappa</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Lambda</indexterm><code>\Lambda</code></tableterm>
<item><para><math>\Lambda</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lambda</indexterm><code>\lambda</code></tableterm>
<item><para><math>\lambda</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\land</indexterm><code>\land</code></tableterm>
<item><para><math>\land</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\langle</indexterm><code>\langle</code></tableterm>
<item><para><math>\langle</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lbrace</indexterm><code>\lbrace</code></tableterm>
<item><para><math>\lbrace</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lbrack</indexterm><code>\lbrack</code></tableterm>
<item><para><math>\lbrack</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lceil</indexterm><code>\lceil</code></tableterm>
<item><para><math>\lceil</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\le</indexterm><code>\le</code></tableterm>
<item><para><math>\le</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\leadsto</indexterm><code>\leadsto</code></tableterm>
<!-- xx falta de simple -->

</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Leftarrow</indexterm><code>\Leftarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Leftarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\leftarrow</indexterm><code>\leftarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\leftarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\leftharpoondown</indexterm><code>\leftharpoondown</code></tableterm>
<item><para><math>\leftharpoondown</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\leftharpoonup</indexterm><code>\leftharpoonup</code></tableterm>
<item><para><math>\leftharpoonup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Leftrightarrow</indexterm><code>\Leftrightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Leftrightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Leftrightarrow</indexterm><code>\Leftrightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Leftrightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\leq</indexterm><code>\leq</code></tableterm>
<item><para><math>\leq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lfloor</indexterm><code>\lfloor</code></tableterm>
<item><para><math>\lfloor</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lhd</indexterm><code>\lhd</code></tableterm>
<item><para>(flecha apuntando hacia arriba a la izquierda) <!-- xx no en el simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ll</indexterm><code>\ll</code></tableterm>
<item><para><math>\ll</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lnot</indexterm><code>\lnot</code></tableterm>
<item><para><math>\lnot</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\longleftarrow</indexterm><code>\longleftarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\longleftarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\longleftrightarrow</indexterm><code>\longleftrightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\longleftrightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\longmapsto</indexterm><code>\longmapsto</code></tableterm>
<item><para><math>\longmapsto</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\longrightarrow</indexterm><code>\longrightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\longrightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lor</indexterm><code>\lor</code></tableterm>
<item><para><math>\lor</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\mapsto</indexterm><code>\mapsto</code></tableterm>
<item><para><math>\mapsto</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\mho</indexterm><code>\mho</code></tableterm>
<!-- xx no en el simple -->

</tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\mid</indexterm><code>\mid</code></tableterm>
<item><para><math>\mid</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\models</indexterm><code>\models</code></tableterm>
<item><para><math>\models</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\mp</indexterm><code>\mp</code></tableterm>
<item><para><math>\mp</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\mu</indexterm><code>\mu</code></tableterm>
<item><para><math>\mu</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\nabla</indexterm><code>\nabla</code></tableterm>
<item><para><math>\nabla</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\natural</indexterm><code>\natural</code></tableterm>
<item><para><math>\natural</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ne</indexterm><code>\ne</code></tableterm>
<item><para><math>\ne</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\nearrow</indexterm><code>\nearrow</code></tableterm>
<item><para><math>\nearrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\neg</indexterm><code>\neg</code></tableterm>
<item><para><math>\neg</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\neq</indexterm><code>\neq</code></tableterm>
<item><para><math>\neq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ni</indexterm><code>\ni</code></tableterm>
<item><para><math>\ni</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\not</indexterm><code>\not</code></tableterm>
<item><para>Superpone una / al siguiente operador, tal como <math>\not=</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\notin</indexterm><code>\notin</code></tableterm>
<item><para><math>\ni</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\nu</indexterm><code>\nu</code></tableterm>
<item><para><math>\nu</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\nwarrow</indexterm><code>\nwarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\nwarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\odot</indexterm><code>\odot</code></tableterm>
<item><para><math>\odot</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\oint</indexterm><code>\oint</code></tableterm>
<item><para><math>\oint</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Omega</indexterm><code>\Omega</code></tableterm>
<item><para><math>\Omega</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\omega</indexterm><code>\omega</code></tableterm>
<item><para><math>\omega</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ominus</indexterm><code>\ominus</code></tableterm>
<item><para><math>\ominus</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\oplus</indexterm><code>\oplus</code></tableterm>
<item><para><math>\oplus</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\oslash</indexterm><code>\oslash</code></tableterm>
<item><para><math>\oslash</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\otimes</indexterm><code>\otimes</code></tableterm>
<item><para><math>\otimes</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\owns</indexterm><code>\owns</code></tableterm>
<item><para><math>\owns</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\parallel</indexterm><code>\parallel</code></tableterm>
<item><para><math>\parallel</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\partial</indexterm><code>\partial</code></tableterm>
<item><para><math>\partial</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\perp</indexterm><code>\perp</code></tableterm>
<item><para><math>\perp</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\phi</indexterm><code>\phi</code></tableterm>
<item><para><math>\phi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Pi</indexterm><code>\Pi</code></tableterm>
<item><para><math>\Pi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\pi</indexterm><code>\pi</code></tableterm>
<item><para><math>\pi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\pm</indexterm><code>\pm</code></tableterm>
<item><para><math>\pm</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\prec</indexterm><code>\prec</code></tableterm>
<item><para><math>\prec</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\preceq</indexterm><code>\preceq</code></tableterm>
<item><para><math>\preceq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\prime</indexterm><code>\prime</code></tableterm>
<item><para><math>\prime</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\prod</indexterm><code>\prod</code></tableterm>
<item><para><math>\prod</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\propto</indexterm><code>\propto</code></tableterm>
<item><para><math>\propto</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Psi</indexterm><code>\Psi</code></tableterm>
<item><para><math>\Psi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\psi</indexterm><code>\psi</code></tableterm>
<item><para><math>\psi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rangle</indexterm><code>\rangle</code></tableterm>
<item><para><math>\rangle</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rbrace</indexterm><code>\rbrace</code></tableterm>
<item><para><math>\rbrace</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rbrack</indexterm><code>\rbrack</code></tableterm>
<item><para><math>\rbrack</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rceil</indexterm><code>\rceil</code></tableterm>
<item><para><math>\rceil</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Re</indexterm><code>\Re</code></tableterm>
<item><para><math>\Re</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rfloor</indexterm><code>\rfloor</code></tableterm>
<item><para><math>\rfloor</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rhd</indexterm><code>\rhd</code></tableterm>
<item><para>(operación binaria) <!-- xx no en sencillo @math{\rhd} -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rho</indexterm><code>\rho</code></tableterm>
<item><para><math>\rho</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Rightarrow</indexterm><code>\Rightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Rightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rightarrow</indexterm><code>\rightarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\rightarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rightharpoondown</indexterm><code>\rightharpoondown</code></tableterm>
<item><para><math>\rightharpoondown</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rightharpoonup</indexterm><code>\rightharpoonup</code></tableterm>
<item><para><math>\rightharpoonup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rightleftharpoons</indexterm><code>\rightleftharpoons</code></tableterm>
<item><para><math>\rightleftharpoons</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\searrow</indexterm><code>\searrow</code></tableterm>
<item><para><math>\searrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\setminus</indexterm><code>\setminus</code></tableterm>
<item><para><math>\setminus</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sharp</indexterm><code>\sharp</code></tableterm>
<item><para><math>\sharp</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Sigma</indexterm><code>\Sigma</code></tableterm>
<item><para><math>\Sigma</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sigma</indexterm><code>\sigma</code></tableterm>
<item><para><math>\sigma</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sim</indexterm><code>\sim</code></tableterm>
<item><para><math>\sim</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\simeq</indexterm><code>\simeq</code></tableterm>
<item><para><math>\simeq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\smallint</indexterm><code>\smallint</code></tableterm>
<item><para><math>\smallint</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\smile</indexterm><code>\smile</code></tableterm>
<item><para><math>\smile</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\spadesuit</indexterm><code>\spadesuit</code></tableterm>
<item><para><math>\spadesuit</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqcap</indexterm><code>\sqcap</code></tableterm>
<item><para><math>\sqcap</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqcup</indexterm><code>\sqcup</code></tableterm>
<item><para><math>\sqcup</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqsubset</indexterm><code>\sqsubset</code></tableterm>
<item><para>(relación) <!-- no en (@math{\sqsubset}) simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqsubseteq</indexterm><code>\sqsubseteq</code></tableterm>
<item><para><math>\sqsubseteq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqsupset</indexterm><code>\sqsupset</code></tableterm>
<item><para>(relación) <!-- no en (@math{\sqsupset}) simple -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqsupseteq</indexterm><code>\sqsupseteq</code></tableterm>
<item><para><math>\sqsupseteq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\star</indexterm><code>\star</code></tableterm>
<item><para><math>\star</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\subset</indexterm><code>\subset</code></tableterm>
<item><para><math>\subset</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\subseteq</indexterm><code>\subseteq</code></tableterm>
<item><para><math>\subseteq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\succ</indexterm><code>\succ</code></tableterm>
<item><para><math>\succ</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\succeq</indexterm><code>\succeq</code></tableterm>
<item><para><math>\succeq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sum</indexterm><code>\sum</code></tableterm>
<item><para><math>\sum</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\supset</indexterm><code>\supset</code></tableterm>
<item><para><math>\supset</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\supseteq</indexterm><code>\supseteq</code></tableterm>
<item><para><math>\supseteq</math> (relación)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\surd</indexterm><code>\surd</code></tableterm>
<item><para><math>\surd</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\swarrow</indexterm><code>\swarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\swarrow</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tau</indexterm><code>\tau</code></tableterm>
<item><para><math>\tau</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\theta</indexterm><code>\theta</code></tableterm>
<item><para><math>\theta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\times</indexterm><code>\times</code></tableterm>
<item><para><math>\times</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\to</indexterm><code>\to</code></tableterm>
<item><para><math>\to</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\top</indexterm><code>\top</code></tableterm>
<item><para><math>\top</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\triangle</indexterm><code>\triangle</code></tableterm>
<item><para><math>\triangle</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\triangleleft</indexterm><code>\triangleleft</code></tableterm>
<item><para><math>\triangleleft</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\triangleright</indexterm><code>\triangleright</code></tableterm>
<item><para><math>\triangleright</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\unlhd</indexterm><code>\unlhd</code></tableterm>
<item><para>punta de flecha apuntando hacia la izquierda con una línea debajo
(operación binaria) <!-- no en sencillo -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\unrhd</indexterm><code>\unrhd</code></tableterm>
<item><para>punta de flecha apuntando hacia la derecha con línea debajo
(operación binaria) <!-- no en sencillo -->
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Uparrow</indexterm><code>\Uparrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Uparrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\uparrow</indexterm><code>\uparrow</code></tableterm>
<item><para><math>\uparrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Updownarrow</indexterm><code>\Updownarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\Updownarrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\updownarrow</indexterm><code>\updownarrow</code></tableterm>
<item><para><math>\updownarrow</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\uplus</indexterm><code>\uplus</code></tableterm>
<item><para><math>\uplus</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Upsilon</indexterm><code>\Upsilon</code></tableterm>
<item><para><math>\Upsilon</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\upsilon</indexterm><code>\upsilon</code></tableterm>
<item><para><math>\upsilon</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\varepsilon</indexterm><code>\varepsilon</code></tableterm>
<item><para><math>\varepsilon</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\varphi</indexterm><code>\varphi</code></tableterm>
<item><para><math>\varphi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\varpi</indexterm><code>\varpi</code></tableterm>
<item><para><math>\varpi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\varrho</indexterm><code>\varrho</code></tableterm>
<item><para><math>\varrho</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\varsigma</indexterm><code>\varsigma</code></tableterm>
<item><para><math>\varsigma</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vartheta</indexterm><code>\vartheta</code></tableterm>
<item><para><math>\vartheta</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vdash</indexterm><code>\vdash</code></tableterm>
<item><para><math>\vdash</math> (relation)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vee</indexterm><code>\vee</code></tableterm>
<item><para><math>\vee</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Vert</indexterm><code>\Vert</code></tableterm>
<item><para><math>\Vert</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vert</indexterm><code>\vert</code></tableterm>
<item><para><math>\vert</math> (delimitador)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\wedge</indexterm><code>\wedge</code></tableterm>
<item><para><math>\wedge</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\wp</indexterm><code>\wp</code></tableterm>
<item><para><math>\wp</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\wr</indexterm><code>\wr</code></tableterm>
<item><para><math>\wr</math> (operación binaria)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Xi</indexterm><code>\Xi</code></tableterm>
<item><para><math>\Xi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\xi</indexterm><code>\xi</code></tableterm>
<item><para><math>\xi</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\zeta</indexterm><code>\zeta</code></tableterm>
<item><para><math>\zeta</math>
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Funciones Matemáticas</nodename>
<nodenext>Acentos Matemáticos</nodenext>
<nodeprev>Símbolos Matemáticos</nodeprev>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Funciones Matemáticas</title>
<para><indexterm index="cp">funciones matemáticas</indexterm><indexterm index="cp">funciones, matemáticas</indexterm></para>
<para>Estas instrucciones producen nombres de función romanos en modo math con
el espaciado adecuado.
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arccos</indexterm><code>\arccos</code></tableterm>
<item><para><math>\arccos</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arcsin</indexterm><code>\arcsin</code></tableterm>
<item><para><math>\arcsin</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arctan</indexterm><code>\arctan</code></tableterm>
<item><para><math>\arctan</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\arg</indexterm><code>\arg</code></tableterm>
<item><para><math>\arg</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bmod</indexterm><code>\bmod</code></tableterm>
<item><para>Operador residuo binario (<math>x \bmod y</math>)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cos</indexterm><code>\cos</code></tableterm>
<item><para><math>\cos</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cosh</indexterm><code>\cosh</code></tableterm>
<item><para><math>\cosh</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cot</indexterm><code>\cot</code></tableterm>
<item><para><math>\cos</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\coth</indexterm><code>\coth</code></tableterm>
<item><para><math>\cosh</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\csc</indexterm><code>\csc</code></tableterm>
<item><para><math>\csc</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\deg</indexterm><code>\deg</code></tableterm>
<item><para><math>\deg</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\det</indexterm><code>\det</code></tableterm>
<item><para><math>\deg</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dim</indexterm><code>\dim</code></tableterm>
<item><para><math>\dim</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\exp</indexterm><code>\exp</code></tableterm>
<item><para><math>\exp</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\gcd</indexterm><code>\gcd</code></tableterm>
<item><para><math>\gcd</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\hom</indexterm><code>\hom</code></tableterm>
<item><para><math>\hom</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\inf</indexterm><code>\inf</code></tableterm>
<item><para><math>\inf</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ker</indexterm><code>\ker</code></tableterm>
<item><para><math>\ker</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lg</indexterm><code>\lg</code></tableterm>
<item><para><math>\lg</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lim</indexterm><code>\lim</code></tableterm>
<item><para><math>\lim</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\liminf</indexterm><code>\liminf</code></tableterm>
<item><para><math>\liminf</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\limsup</indexterm><code>\limsup</code></tableterm>
<item><para><math>\limsup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ln</indexterm><code>\ln</code></tableterm>
<item><para><math>\ln</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\log</indexterm><code>\log</code></tableterm>
<item><para><math>\log</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\max</indexterm><code>\max</code></tableterm>
<item><para><math>\max</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\min</indexterm><code>\min</code></tableterm>
<item><para><math>\min</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\pmod</indexterm><code>\pmod</code></tableterm>
<item><para>residuo entre paréntesis, como en (<math>\pmod 2^n - 1</math>)
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\Pr</indexterm><code>\Pr</code></tableterm>
<item><para><math>\Pr</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sec</indexterm><code>\sec</code></tableterm>
<item><para><math>\sec</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sin</indexterm><code>\sin</code></tableterm>
<item><para><math>\sin</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sinh</indexterm><code>\sinh</code></tableterm>
<item><para><math>\sinh</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sup</indexterm><code>\sup</code></tableterm>
<item><para><math>\sup</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tan</indexterm><code>\tan</code></tableterm>
<item><para><math>\tan</math>
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tanh</indexterm><code>\tanh</code></tableterm>
<item><para><math>\tanh</math>
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Acentos Matemáticos</nodename>
<nodenext>Espacios en Modo Math</nodenext>
<nodeprev>Funciones Matemáticas</nodeprev>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Acentos Matemáticos</title>
<para><indexterm index="cp">acentos matemáticos</indexterm><indexterm index="cp">acentos, matemáticas</indexterm></para>
<para>&latex; proporciona una variedad de instrucciones para producir letras
acentuadas en matemáticas.  Son distintas de los acentos en un texto normal
(see <xref><xrefnodename>Acentos</xrefnodename></xref>).
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\acute</indexterm><code>\acute</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento agudo, math</indexterm>Acento agudo en modo Math: <math>\acute{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\bar</indexterm><code>\bar</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento barra horizontal, math</indexterm><indexterm index="cp">acento macrón, math</indexterm>Acento barra horizontal (macrón) en modo Math: <math>\bar{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\breve</indexterm><code>\breve</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento breve, math</indexterm>Acento breve en modo Math: <math>\breve{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\check</indexterm><code>\check</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento de verificación, math</indexterm><indexterm index="cp">acento h&aacute;c&lt;ek, math</indexterm>Acento de verificación h&aacute;c&lt;ek en modo Math: <math>\check{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ddot</indexterm><code>\ddot</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento diéresis, math</indexterm>Acento diéresis en modo Math: <math>\ddot{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dot</indexterm><code>\dot</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento punto superior, math</indexterm><indexterm index="cp">punto superior acento, math</indexterm>Acento punto superior en modo Math: <math>\dot{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\grave</indexterm><code>\grave</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento grave, math</indexterm>Acento grave en modo Math: <math>\grave{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\hat</indexterm><code>\hat</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento circunflejo, math</indexterm><indexterm index="cp">acento circunflejo, math</indexterm>Acento circunflejo en modo Math: <math>\hat{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\imath</indexterm><code>\imath</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">i sin punto, math</indexterm>i sin punto en modo Math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\jmath</indexterm><code>\jmath</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">j sin punto, math</indexterm>j sin punto en modo Math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\tilde</indexterm><code>\tilde</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento tilde, math</indexterm>Acento tilde en modo Math: <math>\tilde{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vec</indexterm><code>\vec</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de vector, math</indexterm>Símbolo de vector en modo Math: <math>\vec{x}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\widehat</indexterm><code>\widehat</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento circunflejo amplio, math</indexterm>Acento circunflejo amplio en modo Math: <math>\widehat{x+y}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\widetilde</indexterm><code>\widetilde</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">acento tilde amplia, math</indexterm>Acento tilde amplia en modo Math: <math>\widetilde{x+y}</math>.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Espacios en Modo Math</nodename>
<nodenext>Miscelánea Math</nodenext>
<nodeprev>Acentos Matemáticos</nodeprev>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Espacios en Modo Math</title>
<para><indexterm index="cp">espacio dentro del modo math</indexterm><indexterm index="cp">modo math mode, espaciado</indexterm></para>
<para>En un entorno <code>math</code>, &latex; ignora los espacios que usted
escriba y coloca espacios de acuerdo a las reglas normales para texto
matemático.  Si desea un espaciado diferente, &latex; proporciona las
siguientes instrucciones para su uso en modo matemático:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\;</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\;</indexterm>Un espacio de grosor (<math>5\over18\,</math>cuádruple).
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\:</code></tableterm>
<tableterm><code>\&gt;</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\:</indexterm><indexterm index="fn">\&gt;</indexterm>Ambos producen un espacio medio (<math>2\over9\,</math>cuádruple).
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\,</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\,</indexterm>Un espacio fino (<math>1\over6\,</math>cuádruple); no se limita a modo matemático.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\!</code></tableterm>
<item><para>Un espacio fino negativo (<math>-{1\over6}\,</math>cuádruple).
</para></item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Miscelánea Math</nodename>
<nodeprev>Espacios en Modo Math</nodeprev>
<nodeup>Fórmulas Matemáticas</nodeup>
</node>
<section>
<title>Miscelánea Math</title>
<para><indexterm index="cp">miscelánea math</indexterm></para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\*</indexterm><code>\*</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">multiplicación discrecional</indexterm><indexterm index="cp">símbolo de multiplicación, con salto de línea discrecional</indexterm>Un símbolo de multiplicación &ldquo;discrecional&rdquo;, en el que se permiten
saltos de línea.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\cdots</indexterm><code>\cdots</code></tableterm>
<item><para>Puntos suspensivos horizontales con los puntos elevados al centro de la
línea.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ddots</indexterm><code>\ddots</code></tableterm>
<item><para>Puntos suspensivos en diagonal: <math>\ddots</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\frac{num}{den}</indexterm><code>\frac{num}{den}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\frac</indexterm>Produce la fracción <code>num</code> dividida entre <code>den</code>.
</para>

</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\left <var>delimitador1</var> ... \right <var>delimitador2</var></indexterm><code>\left <var>delimitador1</var> ... \right <var>delimitador2</var></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\right</indexterm><indexterm index="cp">delimitador nulo</indexterm>Los dos delimitadores no necesitan coincidir; <samp>.</samp> actúa como un
delimitador nulo, sin producir salida.  Los delimitadores son del tamaño
de acuerdo a las matemáticas en el medio.  Ejemplo: <code>\left(
\sum_i=1^10 a_i \right]</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\overbrace{<var>texto</var>}</indexterm><code>\overbrace{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para>Genera un par de <var>texto</var> más.  Por ejemplo,
<math>\overbrace{x+\cdots+x}^{k \rm\;veces}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\overline{<var>texto</var>}</indexterm><code>\overline{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para>Genera una línea horizontal sobre <var>texo</var>.  Por ejemplo,
<math>\overline{x+y}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\sqrt[<var>raíz</var>]{argumento}</indexterm><code>\sqrt[<var>raíz</var>]{argumento}</code></tableterm>
<item><para>Produce la representación de la raíz cuadrada de <var>argumento</var>.  El
argumento opcional <var>raíz</var> determina qué raíz producir.  Por ejemplo,
la raíz cúbica de <code>x+y</code> se escribe como <code>$\sqrt[3]{x+y}$</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\stackrel{<var>texto</var>}{<var>relación</var>}</indexterm><code>\stackrel{<var>texto</var>}{<var>relación</var>}</code></tableterm>
<item><para>Coloca el <var>texto</var> sobre la <var>relación</var>.  
</para>
<para>Por ejemplo, <code>\stackrel{f}{\longrightarrow}</code>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\underbrace{matemáticas}</indexterm><code>\underbrace{matemáticas}</code></tableterm>
<item><para>Genera <var>matemáticas</var> con una llave por debajo.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\underline{text}</indexterm><code>\underline{text}</code></tableterm>
<item><para>Provoca que se subraye el <var>texto</var>, el cual bien puede estar en modo
math o no.  La línea siempre está por debajo del texto, teniendo en
cuenta los descendientes.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\vdots</indexterm><code>\vdots</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\vdots</indexterm>Produce puntos suspensivos verticales.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Modos</nodename>
<nodenext>Estilos de Página</nodenext>
<nodeprev>Fórmulas Matemáticas</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Modos</title>
<para><indexterm index="cp">modos</indexterm><indexterm index="cp">modo párrafo</indexterm><indexterm index="cp">modo math</indexterm><indexterm index="cp">modo izquierda-a-derecha</indexterm><indexterm index="cp">modo lR</indexterm></para>

<para>Cuando &latex; está procesando el texto fuente, este siempre está en
uno de tres modos:
</para>
<itemize><itemfunction>&bullet;</itemfunction><item>
<para>Modo Párrafo
</para></item>
<item>
<para>Modo Math
</para></item>
<item>
<para>Modo de Izquierda a derecha (Left-to-Right), llamado modo LR para
abreviar
</para></item>
</itemize>

<para>&latex; cambia el modo sólo cuando sube o baja una escala a un
diferente nivel, aunque no todos los cambios de nivel producen cambios
de modo.  Los cambios de modo sólo se producen al entrar o salir de un
entorno, o cuando &latex; está procesando el argumento de determinadas
instrucciones que producen texto.
</para>
<para>El &ldquo;modo Párrafo&rdquo; es el más común; es en el que &latex; está cuando
procesa texto ordinario.  En ese modo, &latex; rompe el texto en líneas
y separa líneas en páginas.  &latex; está en &ldquo;modo math&rdquo; cuando está
generando fórmulas matemáticas.  En &ldquo;modo LR&rdquo;, como en modo párrafo,
&latex; considera que la salida que produce es una cadena de palabras
con espacios entre ellas.  Sin embargo, a diferencia del modo párrafo,
&latex; sigue yendo de izquierda a derecha; nunca inicia una nueva
línea en modo LR.  Incluso si usted pone un centenar de palabras en una
<code>\mbox</code>, &latex; mantendrá la composición de izquierda a derecha
dentro de una caja única, y luego se quejará porque la caja resultante
fue demasiado grande para caber en la línea.
</para>
<para>&latex; está en modo LR cuando comienza a hacer una caja con una
instrucción <code>\mbox</code>.  Usted puede conseguir introducirse en un modo
diferente dentro de la caja &mdash;por ejemplo, usted puede hacerlo entrar
en el modo matemático para poner una fórmula en la caja.  También hay
varias instrucciones productoras de texto y entornos para hacer una caja
que ponga a &latex; en el modo de párrafo.  La caja hecha por medio de
una de estas instrucciones o entornos se llama <code>parbox</code>.  Cuando
&latex; está en el modo de párrafo mientras que hace una caja, se dice
que está en &ldquo;modo interno de párrafo&rdquo;.  Su modo de párrafo normal, que
se inicia fuera de él, se llama el &ldquo;modo de párrafo externo&rdquo;.
</para>

</chapter>
<node>
<nodename>Estilos de Página</nodename>
<nodenext>Espacios</nodenext>
<nodeprev>Modos</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Estilos de Página</title>
<para><indexterm index="cp">estilos, página</indexterm><indexterm index="cp">estilos de página</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\documentclass</code> determina el tamaño y posición de
las cabeceras y pies de página.  El estilo de página determina lo que
sucede en ellos.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\maketitle</menunode>
<menutitle>\maketitle</menutitle>
<menucomment>         Genera una página de título.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\pagenumbering</menunode>
<menutitle>\pagenumbering</menutitle>
<menucomment>     Fija el estilo utilizado para los números de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\pagestyle</menunode>
<menutitle>\pagestyle</menutitle>
<menucomment>		     Cambia el estilo de las cabeceras/pies de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\thispagestyle</menunode>
<menutitle>\thispagestyle</menutitle>
<menucomment>     Cambiar el estilo de las cabeceras/pies de página para esa página.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\maketitle</nodename>
<nodenext>\pagenumbering</nodenext>
<nodeup>Estilos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\maketitle</code></title>
<para><indexterm index="cp">títulos, haciendo</indexterm><indexterm index="fn">\maketitle</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\maketitle</code> genera un título en una página
independiente &mdash; excepto en la clase <code>article</code>, donde se coloca el
título en la parte superior de la primera página.  La información
utilizada para producir el título se obtiene de las siguientes
declaraciones:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\author{<var>nombre</var> \and <var>nombre2</var>}</indexterm><code>\author{<var>nombre</var> \and <var>nombre2</var>}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">autor, para  titlepage</indexterm><indexterm index="fn">\\ <r>para <code>\author</code></r></indexterm><indexterm index="fn">\and <r>para <code>\author</code></r></indexterm>La instrucción <code>\author</code> declara los autor(es) del documento, donde
el argumento es una lista de autores separados por instrucciones
<code>\and</code>.  Use <code>\\</code> para separar líneas con una única entrada de
autor &mdash;por ejemplo, para proporcionar las entidades de autor o
dirección.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\date{<var>texto</var>}</indexterm><code>\date{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">fecha, para la página de título</indexterm>La instrucción <code>\date</code> declara el <var>texto</var> para ser la fecha del
documento.  Sin la instrucción <code>\date</code>, se utiliza la fecha actual
(see <xref><xrefnodename>\today</xrefnodename></xref>).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\thanks{<var>texto</var>}</indexterm><code>\thanks{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">thanks, para titlepage</indexterm><indexterm index="cp">créditos al pie de página</indexterm>La instrucción <code>\thanks</code> produce un pie de página
(<code>\footnote</code>) para el título, normalmente utilizada para
reconocimiento de créditos.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\title{<var>texto</var>}</indexterm><code>\title{<var>texto</var>}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">title, para titlepage</indexterm><indexterm index="fn">\\ <r>para <code>\title</code></r></indexterm>La instrucción <code>\title</code> declara <var>texto</var> para ser el título del
documento.  Use <code>\\</code> para forzar un salto de línea, de la manera
usual.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\pagenumbering</nodename>
<nodenext>\pagestyle</nodenext>
<nodeprev>\maketitle</nodeprev>
<nodeup>Estilos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\pagenumbering</code></title>
<para><indexterm index="fn">\pagenumbering</indexterm><indexterm index="cp">estilo de numeración de página</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\pagenumbering{<var>estilo</var>}
</example>
<para>Especifica el estilo de los números de página, de acuerdo a
<var>estilo</var>:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>arabic</code></tableterm>
<item><para>números arábigos
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>roman</code></tableterm>
<item><para>números romanos en minúscula
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>Roman</code></tableterm>
<item><para>numeros romanos en mayúscula
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>alph</code></tableterm>
<item><para>letras en minúscula
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>Alph</code></tableterm>
<item><para>letras en mayúscula
</para></item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\pagestyle</nodename>
<nodenext>\thispagestyle</nodenext>
<nodeprev>\pagenumbering</nodeprev>
<nodeup>Estilos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\pagestyle</code></title>
<para><indexterm index="fn">\pagestyle</indexterm><indexterm index="cp">estilo de encabezado</indexterm><indexterm index="cp">estilo del pie de página</indexterm><indexterm index="cp">siguiendo el estilo de encabezado y pie de página</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\pagestyle{<var>estilo</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\pagestyle</code> especifica como se componen
tipográficamente las cabeceras y pies de página a partir de la página
actual.  Valores para <var>estilo</var>:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>plain</code></tableterm>
<item><para>Únicamente un número de página sencillo.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>empty</code></tableterm>
<item><para>Cabeceras y pies  de página vacíos, por ejemplo, sin números de página.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>headings</code></tableterm>
<item><para>Coloca encabezados en cada página.  El estilo de documento especifica lo
que sucede en las cabeceras.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>myheadings</code></tableterm>
<item><para>Cabeceras personalizadas, especificadas via las instrucciones
<code>\markboth</code> o <code>\markright</code>.
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Aquí están las descripciones de <code>\markboth</code> y <code>\markright</code>:
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\markboth{<var>izquierda</var>}{<var>derecha</var>}</indexterm><code>\markboth{<var>izquierda</var>}{<var>derecha</var>}</code></tableterm>
<item><para>Establece ambas cabeceras izquierda y derecha.  Una &ldquo;cabecera a mano
izquierda&rdquo; (<var>izquierda</var>) es generada por la última instrucción
<code>\markboth</code> antes del final de la página, mientras que una
&ldquo;cabecera a mano derecha&rdquo; (<var>derecha</var>) es generada por la primera
<code>\markboth</code> o <code>\markright</code> que venga en la página si la hay,
de otra manera por la última antes de la página.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\markright{<var>derecha</var>}</indexterm><code>\markright{<var>derecha</var>}</code></tableterm>
<item><para>Establece la cabecera de la derecha, dejando la cabecera de la izquierda
sin cambios.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\thispagestyle</nodename>
<nodeprev>\pagestyle</nodeprev>
<nodeup>Estilos de Página</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\thispagestyle{<var>estilo</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\thispagestyle</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\thispagestyle</code> trabaja de la misma manera que la
instrucción <code>\pagestyle</code> (vea la sección previa) excepto que esta
únicamente cambia el <var>estilo</var> de la página actual.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Espacios</nodename>
<nodenext>Cajas</nodenext>
<nodeprev>Estilos de Página</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Espacios</title>
<para><indexterm index="cp">espacios</indexterm></para>
<para>&latex; tiene muchas formas de producir espacios en blanco (o llenos).
</para>
<para>Otra instrucción que produce espacios es <code>\</code> para producir un
espacio &ldquo;fino&rdquo; (por lo general 1/6<dmn>cuadrático</dmn>).  Se puede
utilizar en modo texto, pero más a menudo es útil en modo matemático
(see <xref><xrefnodename>Espacios en Modo Math</xrefnodename></xref>).
</para>
<menu>
<para>Espacio horizontal
</para><menuentry>
<menunode>\hspace</menunode>
<menutitle>\hspace</menutitle>
<menucomment>             Espacio horizontal fijo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\hfill</menunode>
<menutitle>\hfill</menutitle>
<menucomment>              Espacio horizontal extensible.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\SPACE</menunode>
<menutitle>\SPACE</menutitle>
<menucomment>              Espacio normal entre palabras.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\AT</menunode>
<menutitle>\AT</menutitle>
<menucomment>                 Finalizando una frase.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\thinspace</menunode>
<menutitle>\thinspace</menutitle>
<menucomment>          Una sexta parte de una em.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\/</menunode>
<menutitle>\/</menutitle>
<menucomment>                  Corrección cursiva por caracteres.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\hrulefill</menunode>
<menutitle>\hrulefill</menutitle>
<menucomment>          Regla horizontal extensible.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\dotfill</menunode>
<menutitle>\dotfill</menutitle>
<menucomment>            Puntos horizontales extensibles.
</menucomment>
</menuentry>
<para>Espacio Vertical
</para><menuentry>
<menunode>\addvspace</menunode>
<menutitle>\addvspace</menutitle>
<menucomment>          Añadiendo espacio vertical arbitrario si es necesario.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\bigskip \medskip \smallskip</menunode>
<menutitle>\bigskip \medskip \smallskip</menutitle>
<menucomment>  Espacio vertical fijo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\vfill</menunode>
<menutitle>\vfill</menutitle>
<menucomment>                        Espacio vertical infinitamente extensible.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\vspace</menunode>
<menutitle>\vspace</menutitle>
<menucomment>                       Añadiendo espacio vertical arbitrario.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\hspace</nodename>
<nodenext>\hfill</nodenext>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\hspace</code></title>
<para><indexterm index="fn">\hspace</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\hspace[*]{<var>longitud</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\hspace</code> añade espacio horizontal.  El argumento
<var>length</var> se puede expresar en cualquier término que &latex;
entienda: puntos, pulgadas, etc.  Esta es la longitud a preservar.
Usted puede agregar tanto espacios negativos como positivos con una
instrucción <code>\hspace</code>; agregar espacio negativo es como espacio
hacia atrás.
</para>
<para>&latex; normalmente elimina el espacio horizontal que viene al
principio o al final de una línea.  Para preservar este espacio, use la
forma opcional con <code>*</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\hfill</nodename>
<nodenext>\SPACE</nodenext>
<nodeprev>\hspace</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\hfill</code></title>

<para><indexterm index="fn">\hfill</indexterm>La instrucción <code>\hfill</code> produce un &ldquo;relleno de longitud&rdquo; que no
tiene espacio natural sino que se puede extender o reducir en sentido
horizontal en la medida necesaria.
</para>
<para><indexterm index="fn">\fill</indexterm>El parámetro <code>\fill</code> es la misma longitud a rellenar (técnicamente,
el valor a agregar <samp>0pt plus1fill</samp>); es decir, <code>\hspace\fill</code>
es equivalente a <code>\hfill</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\SPACE</nodename>
<nodenext>\AT</nodenext>
<nodeprev>\hfill</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\SPACE</code></title>
<para><indexterm index="fn">\SPACE</indexterm><indexterm index="fn">\TAB</indexterm><indexterm index="fn">\NEWLINE</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\ </code> (space) produce un espacio entre palabras
normal.  Es útil después de signos de puntuación que no deben terminar
una oración.  Por ejemplo, <code>Knuth's article in Proc.\ Amer.\
Math\. Soc.\ es fundamental</code>.  Esta también se suele utilizar después de
secuencias de control, como en <code>\TeX\ es un sistema agradable</code>.
</para>
<para>En circunstancias normales, <code>\</code><key>tab</key> y <code>\</code><key>newline</key>
son equivalentes a <code>\ </code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\AT</nodename>
<nodenext>\thinspace</nodenext>
<nodeprev>\SPACE</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\@</code></title>
<para><indexterm index="fn">\@</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\@</code> hace que el siguiente carácter de puntuación
final una declaración incluso si normalmente no es así.  Esto se suele
utilizar después de una letra mayúscula.  Aquí están lado a lado
ejemplos con y sin <code>\@</code>:
</para>
<example xml:space="preserve">&dots; en C\@.  Pascal, aunque &dots;
&dots; en C.  Pascal, aunque &dots;
</example>
<para>produce
</para>
<!-- Texinfo lo hace de manera diferente, pero el resultado es el mismo. -->
<quotation>
<para>&dots; en C&eosperiod;  Pascal, aunque &dots;
&dots; en C.  Pascal, aunque &dots;
</para></quotation>


</section>
<node>
<nodename>\thinspace</nodename>
<nodenext>\/</nodenext>
<nodeprev>\AT</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\thinspace</code></title>
<para><indexterm index="fn">\thinspace</indexterm></para>
<para><code>\thinspace</code> produce un espacio inviolable e inextensible que es de
un 1/6 de em.  Este es el espacio adecuado para su uso en citas
anidadas, como en '<dmn>&rdquo;</dmn>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\/</nodename>
<nodenext>\hrulefill</nodenext>
<nodeprev>\thinspace</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\/</code></title>
<para><indexterm index="fn">\/</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\/</code> produce una <dfn>corrección en cursiva</dfn>.  Este
es un pequeño espacio definido por el diseñador de tipografías para un
carácter determinado, para evitar chocar con el carácter que lo sigue.
El carácter en cursiva <i>f</i> típicamente tiene un valor de corrección en
cursiva grande.
</para>
<para>Si el siguiente carácter es un punto o una coma, no es necesario
insertar una corrección en cursiva, dado que estos símbolos tienen una
puntuación de muy poca altura.  Sin embargo, con punto y coma o dos
puntos, así como letras normales, puede ayudar. Compare
<i>f: f;</i> (en la salida &tex;, las `f's están separadas correctamente)
con <i>f: f;</i>.
</para>
<para>A pesar del nombre, los caracteres latinos también pueden tener una
corrección en cursiva.  Compare
pdf&tex; (en la &tex; salida, hay un pequeño espacio después de la
`f')
con pdf&tex;.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\hrulefill</nodename>
<nodenext>\dotfill</nodenext>
<nodeprev>\/</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\hrulefill</code></title>
<para><indexterm index="fn">\hrulefill</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\hrulefill</code> produce un &ldquo;relleno de longitud&rdquo; el
cual se puede estrechar o estirar horizontalmente.  Este se llenará con
una regla horizontal.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\dotfill</nodename>
<nodenext>\addvspace</nodenext>
<nodeprev>\hrulefill</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\dotfill</code></title>

<para><indexterm index="fn">\dotfill</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\dotfill</code> produce un &ldquo;relleno de longitud&rdquo; la
cual se rellena con puntos en lugar de sólo espacios en blanco.
</para>

<!-- xx deshacer -->
</section>
<node>
<nodename>\addvspace</nodename>
<nodenext>\bigskip \medskip \smallskip</nodenext>
<nodeprev>\dotfill</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\addvspace</code></title>
<para><indexterm index="fn">\addvspace</indexterm><indexterm index="cp">espacio vertical</indexterm><indexterm index="cp">espacio vertical, insertando</indexterm></para>
<para><code>\addvspace{longitud}</code>
</para>
<para>La instrucción <code>\addvspace</code> normalmente añade un espacio vertical
de altura longitud.  Sin embargo, si el espacio vertical ya se ha
añadido al mismo punto en la salida por medio de una instrucción
<code>\addvspace</code> anterior, esta instrucción no añade más espacio que el
necesario para hacer que la longitud natural del espacio vertical total
equivalente a <code>longitud</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\bigskip \medskip \smallskip</nodename>
<nodenext>\vfill</nodenext>
<nodeprev>\addvspace</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\bigskip \medskip \smallskip</code></title>

<para>Estas instrucciones producen una determinada cantidad de espacio.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\bigskip</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\bigskip</indexterm><indexterm index="fn">\bigskipamount</indexterm>Al igual que <code>\vspace{bigskipamount}</code>, normalmente alrededor de
un espacio de línea (con estirar y encoger).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\medskip</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\medskip</indexterm><indexterm index="fn">\medskipamount</indexterm>Al igual que <code>\vspace{medskipamount}</code>, normalmente cerca de la
mitad del espacio de una línea (con estirar y encoger).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\smallskip</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\smallskip</indexterm><indexterm index="fn">\smallskipamount</indexterm>Al igual que <code>\vspace{smallskipamount}</code>, normalmente alrededor de
un cuarto del espacio de una línea (con estirar y encoger).
</para>
</item></tableitem></table>

<para>Los parámetros <code>\...cantidad</code> están determinados por la clase de
documento.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\vfill</nodename>
<nodenext>\vspace</nodenext>
<nodeprev>\bigskip \medskip \smallskip</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\vfill</code></title>
<para><indexterm index="fn">\vfill</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\vfill</code> produce un relleno de longitud (pegado) el
cual se puede reducir y estirar verticalmente tanto como sea necesario.
Este es equivalente a <code>\vspace{\fill}</code> (see <xref><xrefnodename>\hfill</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\vspace</nodename>
<nodeprev>\vfill</nodeprev>
<nodeup>Espacios</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\vspace[*]{<var>longitud</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\vspace</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\vspace[*]{<var>longitud</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\vspace</code> añade el espacio vertical <var>length</var>, es
decir, un relleno de longitud.  <var>longitud</var> puede ser positivo o
negativo.
</para>
<para>Normalmente, &latex; remueve el espacio vertical añadido por
<code>\vspace</code> en la parte superior o inferior de una página.  Con el
argumento opcional <code>*</code>, no se elimina el espacio.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Cajas</nodename>
<nodenext>Inserciones Especiales</nodenext>
<nodeprev>Espacios</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Cajas</title>

<para><indexterm index="cp">cajas</indexterm></para>
<para>Todos los parámetros de longitud predeterminados (see <xref><xrefnodename>Longitudes Predeterminadas</xrefnodename></xref>) se pueden utilizar en los argumentos de las
instrucciones que generan cajas.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\mbox</menunode>
<menutitle>\mbox</menutitle>
<menucomment>              Cajas horizontales.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\fbox y \framebox</menunode>
<menutitle>\fbox y \framebox</menutitle>
<menucomment>  Coloca un marco alrededor de una caja.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>lrbox</menunode>
<menutitle>lrbox</menutitle>
<menucomment>              Un entorno como \sbox.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\makebox</menunode>
<menutitle>\makebox</menutitle>
<menucomment>           Caja, de posición ajustable.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\parbox</menunode>
<menutitle>\parbox</menutitle>
<menucomment>            Caja con texto en modo párrafo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\raisebox</menunode>
<menutitle>\raisebox</menutitle>
<menucomment>          Sube o baja el texto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\savebox</menunode>
<menutitle>\savebox</menutitle>
<menucomment>           Al igual que \makebox, pero guarda el texto para utilizarlo posteriormente.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\sbox</menunode>
<menutitle>\sbox</menutitle>
<menucomment>              Igual que \mbox, pero guarda el texto para utilizarlo posteriormente.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\usebox</menunode>
<menutitle>\usebox</menutitle>
<menucomment>            Imprime texto guardado.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\mbox</nodename>
<nodenext>\fbox y \framebox</nodenext>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\mbox{<var>texto}</var></code></title>
<para><indexterm index="fn">\mbox</indexterm></para>
<para><indexterm index="cp">división silábica, impidiendo</indexterm>La instrucción <code>\mbox</code> crea una caja lo suficientemente ancha para
contener el texto creado por sus argumentos.  El <var>texto</var> no se
separa en líneas, por lo tanto este se puede utilizar para prevenir la
separación silábica.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\fbox y \framebox</nodename>
<nodenext>lrbox</nodenext>
<nodeprev>\mbox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\fbox</code> y <code>\framebox</code></title>

<para><indexterm index="fn">\fbox</indexterm><indexterm index="fn">\framebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\fbox{<var>texto</var>}
\framebox[<var>ancho</var>][<var>posición</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para>Las instrucciones <code>\fbox</code> y <code>\framebox</code> son como <code>\mbox</code>,
excepto que estas ponen un marco al rededor del exterior de la caja que
se está creando.
</para>
<para>Además, la instrucción <code>\framebox</code> permite especificar
explícitamente la anchura de la caja con el argumento opcional
<var>width</var> (una dimensión), y la posiciona con el argumento opcional
<var>posición</var>. <!-- xx ref -->
</para>
<para><indexterm index="fn">\fboxrule</indexterm><indexterm index="fn">\fboxsep</indexterm>Ambas instrucciones producen una regla de espesor <code>\fboxrule</code>
(predeterminado a <samp>.4pt</samp>), y dejan un espacio de <code>\fboxsep</code>
(predeterminado a <samp>3pt</samp>) entre la regla y el contenido de la caja.
</para>
<para>See <xref><xrefnodename>\framebox (imagen)</xrefnodename></xref>, para la instrucción <code>\framebox</code> en el
entorno <code>picture</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>lrbox</nodename>
<nodenext>\makebox</nodenext>
<nodeprev>\fbox y \framebox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>lrbox</code></title>
<para><indexterm index="fn">lrbox</indexterm></para>
<para><code>\begin{lrbox}{instrucción} texto \end{lrbox}</code>
</para>
<para>Esta es la forma de entorno de <code>\sbox</code>.
</para>
<para>El texto dentro del entorno se guarda en la caja <code>instrucción</code>,
misma que se debe haber declarado con <code>\newsavebox</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\makebox</nodename>
<nodenext>\parbox</nodenext>
<nodeprev>lrbox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\makebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\makebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\makebox[<var>ancho</var>][<var>posición</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\makebox</code> crea una caja lo suficientemente ancha
para contener el <var>texto</var> especificado.  La anchura de la caja es
especificada por el argumento opcional <var>ancho</var>.  La posición del
texto dentro de la caja está determinada por el argumento opcional
<var>posición</var>, el cual puede tomar los siguientes valores:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>c</code></tableterm>
<item><para>Centrado (predeterminado).
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>l</code></tableterm>
<item><para>Alineado a la izquierda
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>r</code></tableterm>
<item><para>Alineado a la derecha
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>s</code></tableterm>
<item><para>Alineado (justificado) a través de <var>ancho</var>; <var>texto</var> debe
contener espacio elástico para que esto funcione.
</para></item></tableitem></table>

<para><code>\makebox</code> también se utiliza en el entorno picture see <xref><xrefnodename>\makebox (imagen)</xrefnodename></xref>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\parbox</nodename>
<nodenext>\raisebox</nodenext>
<nodeprev>\makebox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\parbox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\parbox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\parbox[<var>posición</var>][<var>alto</var>][<var>pos-interna</var>]{<var>ancho</var>}{<var>texto</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\parbox</code> produce una caja cuyo contenido es creado
en modo <code>paragraph</code>.  Se debe utilizar para hacer una caja de
pequeñas piezas de texto, sin nada lujoso en el interior.  En
particular, no debe utilizar ningún entorno que genere párrafos dentro
de un argumento <code>\parbox</code>.  Para grandes piezas de texto,
incluyendo aquellas que contienen un entorno que genera párrafos, debe
usar un entorno <code>minipágina</code> (see <xref><xrefnodename>minipage</xrefnodename></xref>).
</para>
<para><code>\parbox</code> tiene dos argumentos obligatorios:
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>ancho</var></tableterm>
<item><para>la anchura de parbox;
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><var>texto</var></tableterm>
<item><para>El texto que va dentro de la parbox.
</para></item></tableitem></table>

<para>El argumento opcional <var>posición</var> le permite alinear la línea en la
parte superior o inferior de parbox con la línea base del texto que lo
rodea (de manera predeterminada es superior).
</para>
<para>El argumento opcional <var>alto</var> reemplaza la altura natural de la caja.
</para>
<para>Al argumento <var>pos-interior</var> controla la ubicación del texto dentro
de la caja de la siguiente manera; Si no se especifica, se utiliza
<var>posición</var>.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>t</code></tableterm>
<item><para>El texto es colocado en la parte superior de la caja.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>c</code></tableterm>
<item><para>El texto se coloca al centro de la caja.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>b</code></tableterm>
<item><para>El texto se coloca en la parte inferior de la caja.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>s</code></tableterm>
<item><para>Se extiende verticalmente; el texto debe contener espacio vertical
extensible para que esto funcione.
</para></item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\raisebox</nodename>
<nodenext>\savebox</nodenext>
<nodeprev>\parbox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\raisebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\raisebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\raisebox{distancia}[<var>alto</var>][<var>profundidad</var>]{texto}
</example>
<para>La instrucción <code>\raisebox</code> aumenta o disminuye el <var>texto</var>.  El
primer argumento obligatorio especifica a qué altura se va a levantar (o
bajar si la cantidad es negativa) el <var>texto</var>.  El <var>texto</var> mismo
es procesado en modo LR.
</para>
<para>Los argumentos opcionales <var>alto</var> y <var>profundidad</var> son
dimensiones.  Si se especifican, &latex; trata a <var>texto</var> como una
ampliación de una distancia determinada sobre la línea base (alto) o
bajo (profundidad), omitiendo su altura y profundidad natural.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\savebox</nodename>
<nodenext>\sbox</nodenext>
<nodeprev>\raisebox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\savebox</code></title>
<para><indexterm index="fn">\savebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\savebox{<var>\instrucción-caja</var>}[<var>ancho</var>][<var>posición</var>]{<var>texto</var>}
</example>
<para>Esta instrucción fija la tipografía de <var>texto</var> en una caja al igual
que <code>\makebox</code> (see <xref><xrefnodename>\makebox</xrefnodename></xref>), excepto que el lugar de imprimir
la caja resultante, esta la guarda en la caja etiquetada
<var>\instrucción-caja</var>, que se debe haber declarado con
<code>\newsavebox</code> (see <xref><xrefnodename>\newsavebox</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\sbox</nodename>
<nodenext>\usebox</nodenext>
<nodeprev>\savebox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\sbox{<var>\instrucción-caja</var>}{<var>texto</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\sbox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\sbox{<var>\instrucción-caja</var>}{<var>texto</var>}
</example>
<para><code>\sbox</code> escribe el <var>texto</var> en una caja tal como <code>\mbox</code>
(see <xref><xrefnodename>\mbox</xrefnodename></xref>) excepto que en lugar de incluir la caja resultante en la
salida normal, esta la guarda en la caja etiquetada
<var>\instrucción-caja</var>.  <var>\instrucción-caja</var> se debió declarar
previamente con <code>\newsavebox</code> (see <xref><xrefnodename>\newsavebox</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
<node>
<nodename>\usebox</nodename>
<nodeprev>\sbox</nodeprev>
<nodeup>Cajas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\usebox{<var>\instrucción-caja</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\usebox</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\usebox{<var>\instrucción-caja</var>}
</example>
<para><code>\usebox</code> produce la caja guardada más recientemente en el depósito
<var>\instrucción-caja</var> por una instrucción <code>\savebox</code>
(see <xref><xrefnodename>\savebox</xrefnodename></xref>).
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Inserciones Especiales</nodename>
<nodenext>Dividiendo la Entrada</nodenext>
<nodeprev>Cajas</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Inserciones Especiales</title>

<para>&latex; proporciona instrucciones para insertar caracteres que tienen
un significado especial que no corresponde a caracteres simples que
usted puede escribir.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>Caracteres Reservados</menunode>
<menutitle>Caracteres Reservados</menutitle>
<menucomment>   Insertando # $ % &amp; ~ _ ^ \ { }
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Símbolos de Texto</menunode>
<menutitle>Símbolos de Texto</menutitle>
<menucomment>       Insertando en el texto otros símbolos distintos a letras.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Acentos</menunode>
<menutitle>Acentos</menutitle>
<menucomment>                 Insertando acentos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Caracteres no Ingleses</menunode>
<menutitle>Caracteres no Ingleses</menutitle>
<menucomment>  Insertando otros caracteres no Ingleses.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\rule</menunode>
<menutitle>\rule</menutitle>
<menucomment>                   Insertando líneas y rectángulos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\today</menunode>
<menutitle>\today</menutitle>
<menucomment>                  Insertando la fecha de hoy.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Caracteres Reservados</nodename>
<nodenext>Símbolos de Texto</nodenext>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title>Caracteres Reservados</title>
<para><indexterm index="cp">caracteres reservados</indexterm><indexterm index="cp">caracteres, reservados</indexterm></para>
<para>Los siguientes caracteres desempeñan un papel especial en &latex; y se
llaman &ldquo;caracteres reservados&rdquo; o &ldquo;caracteres especiales&rdquo;.
</para>
<example xml:space="preserve"># $ % &amp; ~ _ ^ \ { }
</example>
<para><indexterm index="fn">\#</indexterm><indexterm index="fn">\$</indexterm><indexterm index="fn">\%</indexterm><indexterm index="fn">\&amp;</indexterm><indexterm index="fn">\_</indexterm><indexterm index="fn">\{</indexterm><indexterm index="fn">\}</indexterm>Siempre que escriba en su archivo uno de estos caracteres, &latex; debe
hacer algo especial.  Si simplemente desea imprimir el carácter en sí
mismo, incluya un carácter <code>\</code> anteponiéndolo a este.  Por ejemplo,
<code>\$</code> debe producir <code>$</code> en su salida.
</para>
<para><indexterm index="fn">\backslash</indexterm>Una excepción a esta regla es la <code>\</code> misma, debido a que <code>\</code>
tiene su propio significado especial (dependiente del contexto).  Una \
romana es producida al escribir <code>$\backslash$</code> en su archivo, y una
<code>\</code> de máquina de escribir es producida usando <samp>\</samp> en una
instrucción verbatim (see <xref><xrefnodename>verbatim</xrefnodename></xref>).
</para>
<para><indexterm index="fn">\~</indexterm><indexterm index="fn">\^</indexterm>Además, <code>\~</code> y <code>\^</code> colocan acentos tilde y circunflejo sobre
la siguiente letra, como en &otilde; y &ocirc; (see <xref><xrefnodename>Acentos</xrefnodename></xref>); Para
obtener una <code>~</code> o <code>^</code> independiente, usted puede utilizar una
instrucción verbatim.
</para>
<para><indexterm index="fn">\symbol</indexterm><indexterm index="cp">accediendo a cualquier carácter del tipo de letra</indexterm></para>
<para>Por último, puede acceder a cualquier carácter del tipo de letra actual
una vez que sepa su número utilizando la instrucción <code>\symbol</code>. Por
ejemplo, el carácter de espacio visibles utilizada en la instrucción
<code>\verb*</code> tiene el código decimal 32, por lo tanto se puede escribir
como <code>\symbol{32}</code>.
</para>
<para>También puede especificar números octales con <code>'</code> o números
hexadecimales con <code>&quot;</code>, por lo que el ejemplo anterior también se
podría escribir como <code>\symbol{'40}</code> o <code>\symbol{&quot;20}</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Símbolos de Texto</nodename>
<nodenext>Acentos</nodenext>
<nodeprev>Caracteres Reservados</nodeprev>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title>Símbolos de Texto</title>

<para><indexterm index="cp">símbolos de texto</indexterm><indexterm index="fn"><r>paquete</r> textcomp</indexterm>&latex; proporciona instrucciones para generar una serie símbolos
distintos de letras, en el texto.  Algunos de estos, especialmente los
más oscuros, no están disponibles en OT1; posiblemente tenga que cargar
el paquete <code>textcomp</code>.
</para>
<table><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\copyright</indexterm><code>\copyright</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textcopyright</indexterm><code>\textcopyright</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de copyright</indexterm>El símbolo de copyright, &copyright;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\dag</indexterm><code>\dag</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">daga, en texto</indexterm>El símbolo daga (en texto).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ddag</indexterm><code>\ddag</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">doble daga, en texto</indexterm>El símbolo doble daga (en texto).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\LaTeX</indexterm><code>\LaTeX</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">Logotipo de &latex;</indexterm><indexterm index="cp">logotipo, &latex;</indexterm>El logotipo de &latex;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\guillemotleft <r>(&laquo;)</r></indexterm><code>\guillemotleft <r>(&laquo;)</r></code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\guillemotright <r>(&raquo;)</r></indexterm><code>\guillemotright <r>(&raquo;)</r></code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\guilsinglleft <r>(&lsaquo;)</r></indexterm><code>\guilsinglleft <r>(&lsaquo;)</r></code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\guilsinglright <r>(&rsaquo;)</r></indexterm><code>\guilsinglright <r>(&rsaquo;)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comillas tipográficas, latinas o angulares</indexterm><indexterm index="cp">comillas tipográficas simples</indexterm><indexterm index="cp">comilla angular de apertura</indexterm><indexterm index="cp">comilla angular de cierre</indexterm><indexterm index="cp">comillas tipográficas angulares</indexterm><indexterm index="cp">comillas tipográficas angulares simples</indexterm><indexterm index="cp">comillas tipográficas Francesas</indexterm><indexterm index="cp">comillas tipográficas, Francesas</indexterm>Comillas tipográficas angulares dobles y simples, utilizadas comúnmente
en Francés: &laquo;, &raquo;, &lsaquo;,
&rsaquo;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\ldots</indexterm><code>\ldots</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\dots</indexterm><code>\dots</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textellipsis</indexterm><code>\textellipsis</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">puntos suspensivos</indexterm>Puntos suspensivos (tres puntos en la línea base): `&dots;'.
<code>\ldots</code> y <code>\dots</code> también trabajan en modo math.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\lq</indexterm><code>\lq</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comilla izquierda</indexterm><indexterm index="cp">comilla de apertura</indexterm>Comilla izquierda (de apertura): `.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\P</indexterm><code>\P</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textparagraph</indexterm><code>\textparagraph</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de párrafo</indexterm><indexterm index="cp">antígrafo o simplemente signo de párrafo</indexterm>Signo de párrafo (antígrafo).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\pounds</indexterm><code>\pounds</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textsterling</indexterm><code>\textsterling</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de libra esterlina</indexterm><indexterm index="cp">símbolo de libra esterlina</indexterm>Libras esterlinas en Inglés: &pound;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\quotedblbase <r>(&bdquo;)</r></indexterm><code>\quotedblbase <r>(&bdquo;)</r></code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\quotesinglbase <r>(&sbquo;)</r></indexterm><code>\quotesinglbase <r>(&sbquo;)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comillas dobles en línea base</indexterm><indexterm index="cp">comilla simple en línea base</indexterm><indexterm index="cp">comilla en línea base, simple y doble</indexterm>Simple y dobles comillas en la línea base: 
&bdquo; y &sbquo;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\rq</indexterm><code>\rq</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comilla derecha</indexterm><indexterm index="cp">comilla de cierre</indexterm>Comilla derecha (de cierre): '.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\S</indexterm><code>\S</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de sección</indexterm>Símbolo de sección.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\TeX</indexterm><code>\TeX</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">logotipo de &tex;</indexterm><indexterm index="cp">logotipo, &tex;</indexterm>El logotipo de &tex;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textasciicircum</indexterm><code>\textasciicircum</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">circunflejo, ASCII, en texto</indexterm><indexterm index="cp">ASCII circunflejo, en texto</indexterm>Circunflejo ASCII: ^.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textasciitilde</indexterm><code>\textasciitilde</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">tilde, ASCII, en texto</indexterm><indexterm index="cp">tilde ASCII, en texto</indexterm>Tilde ASCII: ~.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textasteriskcentered</indexterm><code>\textasteriskcentered</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">asterisco, centrado, en texto</indexterm><indexterm index="cp">asterisco centrado, en texto</indexterm>Asterisco centrado: *.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbackslash</indexterm><code>\textbackslash</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">barra inversa, en texto</indexterm>Barra inversa: \.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbar</indexterm><code>\textbar</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">barra vertical, en texto</indexterm><indexterm index="cp">bar, vertical, en texto</indexterm>Barra Vertical: |.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbardbl</indexterm><code>\textbardbl</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">barra vertical, doble, en texto</indexterm><indexterm index="cp">barra, vertical doble, en texto</indexterm><indexterm index="cp">doble barra vertical, en texto</indexterm>Doble barra vertical.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbigcircle</indexterm><code>\textbigcircle</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo círculo grande, en texto</indexterm><indexterm index="cp">símbolo de círculo, grande, en texto</indexterm>Símbolo círculo grande.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbraceleft</indexterm><code>\textbraceleft</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">llave de apertura, en texto</indexterm><indexterm index="cp">llave, izquierda, en texto</indexterm>Llave izquierda: {.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbraceright</indexterm><code>\textbraceright</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">llave derecha, en texto</indexterm><indexterm index="cp">llave, derecha, en texto</indexterm>Llave derecha: }.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textbullet</indexterm><code>\textbullet</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">bala, en texto</indexterm>Bala: &bullet;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textcircled{<var>letra</var>}</indexterm><code>\textcircled{<var>letra</var>}</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">letra en círculo, en texto</indexterm><var>letra</var> en un círculo, como en &registered;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textcompwordmark</indexterm><code>\textcompwordmark</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textcapitalwordmark</indexterm><code>\textcapitalwordmark</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textascenderwordmark</indexterm><code>\textascenderwordmark</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">marca palabra compuesta, en texto</indexterm><indexterm index="cp">tapa superior</indexterm><indexterm index="cp">ascender superior</indexterm>Marca de palabra compuesta (invisible).  La forma <code>\textcapital...</code>
tiene la tapa del tipo de letra, mientras que la forma
<code>\textascender...</code>  tiene el ascender superior.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textdagger</indexterm><code>\textdagger</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">daga, en texto</indexterm>Daga: <math>\dag</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textdaggerdbl</indexterm><code>\textdaggerdbl</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">daga, doble, en texto</indexterm><indexterm index="cp">daga doble, en texto</indexterm>Daga doble: <math>\ddag</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textdollar <r>(o <code>$</code>)</r></indexterm><code>\textdollar <r>(o <code>$</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">signo de dólar</indexterm><indexterm index="cp">moneda, dólar</indexterm>Signo de Dólar: $.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textemdash <r>(o <code>---</code>)</r></indexterm><code>\textemdash <r>(o <code>---</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">em-dash</indexterm>Em-dash: &mdash; (para puntuación).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textendash <r>(o <code>--</code>)</r></indexterm><code>\textendash <r>(o <code>--</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">e-dash</indexterm>En-dash: &mdash; (para rangos).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\texteuro</indexterm><code>\texteuro</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo del euro</indexterm><indexterm index="cp">divisas, euro</indexterm>El Símbolo del Euro: &euro;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textexclamdown <r>(o <code>!`</code>)</r></indexterm><code>\textexclamdown <r>(o <code>!`</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">exclamación, inicial</indexterm>Signo de exclamación inicial: &iexcl;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textgreater</indexterm><code>\textgreater</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo mayor que, en texto</indexterm>Mayor que: &gt;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textless</indexterm><code>\textless</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo menor que, en texto</indexterm>Menor que: &lt;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textleftarrow</indexterm><code>\textleftarrow</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">flecha, izquierda, en texto</indexterm><indexterm index="cp">flecha hacia la izquierda, en texto</indexterm>Flecha izquierda.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textordfeminine</indexterm><code>\textordfeminine</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textordmasculine</indexterm><code>\textordmasculine</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">Símbolo ordinal femenino</indexterm><indexterm index="cp">símbolo ordinal masculino</indexterm><indexterm index="cp">ordinales, femenino y masculino</indexterm><indexterm index="cp">ordinales en español, femenino y masculino</indexterm>Símbolos ordinales femenino y masculino: &ordf;, &ordm;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textordfeminine</indexterm><code>\textordfeminine</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo femenino ordinal</indexterm>Símbolo ordinal femenino: &ordf;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textperiodcentered</indexterm><code>\textperiodcentered</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">punto, centrado, en texto</indexterm><indexterm index="cp">punto centrado, en texto</indexterm>Punto centrado: <math>\cdot</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquestiondown <r>(o <code>?`</code>)</r></indexterm><code>\textquestiondown <r>(o <code>?`</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">interrogación, inicial</indexterm>Signo de interrogación inicial: &iquest;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquotedblleft <r>(o <code>``</code>)</r></indexterm><code>\textquotedblleft <r>(o <code>``</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">marca izquierda, doble</indexterm><indexterm index="cp">comillas dobles de apertura</indexterm>Comillas dobles de apertura: &ldquo;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquotedblright <r>(o <code>'</code>)</r></indexterm><code>\textquotedblright <r>(o <code>'</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comillas de cierre, dobles</indexterm><indexterm index="cp">comillas de cierre dobles</indexterm>Dobles comillas de cierre: &rdquo;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquoteleft <r>(o <code>`</code>)</r></indexterm><code>\textquoteleft <r>(o <code>`</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comilla izquierda, sola</indexterm><indexterm index="cp">comilla de apertura simple</indexterm>Comilla de apertura simple: `.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquoteright <r>(o <code>'</code>)</r></indexterm><code>\textquoteright <r>(o <code>'</code>)</r></code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comilla de cierre, simple</indexterm><indexterm index="cp">comilla de cierre simple</indexterm>Comilla de cierre simple: '.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textquotestraightbase</indexterm><code>\textquotestraightbase</code></tableterm>
<tableterm><indexterm index="fn">\textquotestraightdblbase</indexterm><code>\textquotestraightdblbase</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">comilla, en la línea base (coma)</indexterm><indexterm index="cp">comillastraight quote, base</indexterm><indexterm index="cp">guión doble, línea recta</indexterm><indexterm index="cp">línea recta de guión doble, base</indexterm>Líneas rectas simples y dobles en la línea base.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textregistered</indexterm><code>\textregistered</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de marca registrada</indexterm>Símbolo de marca registrada: &registered;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textrightarrow</indexterm><code>\textrightarrow</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">flecha derecha, en texto</indexterm><indexterm index="cp">flecha hacia la derecha, en texto</indexterm>Flecha hacia la derecha.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textthreequartersemdash</indexterm><code>\textthreequartersemdash</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">em-dash de tres cuartos</indexterm><indexterm index="cp">em-dash, tres cuartos</indexterm>em-dash de &ldquo;Tres cuartos&rdquo;, entre en-dash y em-dash.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\texttrademark</indexterm><code>\texttrademark</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de marca comercial</indexterm>Símbolo de marca comercial: <math>^{\hbox{TM}}</math>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\texttwelveudash</indexterm><code>\texttwelveudash</code></tableterm>
<item><para>Xx 12u-.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textunderscore</indexterm><code>\textunderscore</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">subrayado, en texto</indexterm>Subrayado: _.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><indexterm index="fn">\textvisiblespace</indexterm><code>\textvisiblespace</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="cp">símbolo de espacio visible, en texto</indexterm>Símbolo de espacio visible.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Acentos</nodename>
<nodenext>Caracteres no Ingleses</nodenext>
<nodeprev>Símbolos de Texto</nodeprev>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title>Acentos</title>

<para><indexterm index="cp">acentos</indexterm><indexterm index="cp">caracteres, acentuados</indexterm><indexterm index="cp">letras, acentuadas</indexterm></para>
<para>&latex; tiene un amplio apoyo para muchos de los guiones de idiomas del
mundo, a través del paquete <code>babel</code> y de apoyo relacionados.  Esta
sección no pretende abarcar todas con las que es compatible.  Este
simplemente se limita a enumerar las principales instrucciones &latex;
para crear caracteres acentuados.
</para>
<para>Las instrucciones <code>\capital...</code> producen formas alternativas para
su uso con letras mayúsculas.  Estas no están disponibles con OT1.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\&quot;</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitaldieresis</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\&quot; <r>(acento diéresis)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitaldieresis</indexterm><indexterm index="cp">acento diéresis</indexterm><indexterm index="cp">acento diéresis</indexterm>Produce una diéresis, como en &ouml;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\'</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalacute</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\' <r>(acento agudo)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalacute</indexterm><indexterm index="cp">acento agudo</indexterm>Produce un acento agudo, como en &oacute;.  En el entorno <code>tabbing</code>,
empuja la columna actual a la derecha de la columna anterior
(see <xref><xrefnodename>tabbing</xrefnodename></xref>).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\.</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\. <r>(acento punto encima)</r></indexterm><indexterm index="cp">acento punto</indexterm><indexterm index="cp">acento punto</indexterm>Produce un punto como acento sobre la siguiente, como en o..
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\=</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalmacron</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\= <r>(acento macrón)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalmacron</indexterm><indexterm index="cp">acento macrón</indexterm><indexterm index="cp">acento barra encima</indexterm><indexterm index="cp">acento barra sobre</indexterm>Produce un acento macrón (una barra) sobre el siguiente, como en o&macr;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\^</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalcircumflex</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\^ <r>(acento circunflejo)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalcircumflex</indexterm><indexterm index="cp">acento circunflejo</indexterm><indexterm index="cp">acento circunflejo</indexterm>Produce un acento circunflejo (sombrero) sobre la siguiente, como en
&ocirc;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\`</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalgrave</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\` <r>(acento grave)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalgrave</indexterm><indexterm index="cp">acento grave</indexterm>Produce un acento grave sobre la siguiente, como en &ograve;.  En el
entorno <code>tabbing</code>, mueve el siguiente texto hacia el margen derecho
(see <xref><xrefnodename>tabbing</xrefnodename></xref>).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\~</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitaltilde</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\~ <r>(acento tilde)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitaltilde</indexterm><indexterm index="cp">acento tilde</indexterm>Produce una tilde como acento sobre la siguiente, como en &ntilde;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\b</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\b <r>(acento barra)</r></indexterm><indexterm index="cp">acento barra</indexterm>Produce una barra como acento sobre la siguiente, como en
o_.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\c</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalcedilla</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\c <r>(acento cedilla)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalcedilla</indexterm><indexterm index="cp">acento cedilla</indexterm>Produce una cedilla como acento sobre la siguiente, como en &ccedil;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\d</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitaldotaccent</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\d <r>(acento círculo)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitaldotaccent</indexterm><indexterm index="cp">acento círculo</indexterm>Produce un círculo como acento sobre la siguiente, como en
.o.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\H</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalhungarumlaut</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\H <r>(acento diéresis Húngara)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalhungarumlaut</indexterm><indexterm index="cp">acento diéresis húngara</indexterm>Produce un acento diéresis húngaro sobre la siguiente, como en o''.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\i</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\i <r>(i sin punto)</r></indexterm><indexterm index="cp">i sin punto</indexterm>Produce una i sin punto, como en `i'.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\j</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\j <r>(j sin punto)</r></indexterm><indexterm index="cp">j sin punto</indexterm>Produce una j sin punto, como en `j'.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\k</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalogonek</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\k <r>(colita &mdash;ogonek en polaco)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalogonek</indexterm><indexterm index="cp">colita</indexterm>Produce una letra con colita, como en `o;'.  No disponible en la
codificación OT1.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\r</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalring</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\r <r>(acento anillo)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalring</indexterm><indexterm index="cp">anillo acento</indexterm>Produce un anillo como acento, como en `o*'.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\t</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitaltie</code></tableterm>
<tableterm><code>\newtie</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalnewtie</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\t <r>(acento atadura con siguiente)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitaltie</indexterm><indexterm index="fn">\newtie</indexterm><indexterm index="fn">\capitalnewtie</indexterm><indexterm index="cp">atadura con siguiente acento</indexterm>Produce una atadura con el siguiente como acento, como en
`oo['.  La forma <code>\newtie</code> está centrada en su caja.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\u</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalbreve</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\u <r>(breve acento)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalbreve</indexterm><indexterm index="cp">breve acento</indexterm>Produce un acento breve, como en `o('.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\underbar</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\underbar</indexterm><indexterm index="cp">subrayado</indexterm>No es exactamente un acento, este produce una barra en el argumento
texto.  El argumento siempre se procesa en modo horizontal.  La barra
siempre está en una posición fija en la línea base, por lo que cruza a
través de los trazos descendentes.  Vea también <code>\underline</code> en
<xref><xrefnodename>Miscelánea Math</xrefnodename></xref>.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\v</code></tableterm>
<tableterm><code>\capitalcaron</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\v <r>(breve acento)</r></indexterm><indexterm index="fn">\capitalcaron</indexterm><indexterm index="cp">acento anticircunflejo</indexterm><indexterm index="cp">anticircunflejo acento</indexterm><indexterm index="cp">carón acento</indexterm>Produce un acento h&aacute;c&lt;ek (anticircunflejo, carón), como en `o&lt;'.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>Caracteres no Ingleses</nodename>
<nodenext>\rule</nodenext>
<nodeprev>Acentos</nodeprev>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title>Caracteres no Ingleses</title>

<para><indexterm index="cp">caracteres especiales</indexterm><indexterm index="cp">caracteres no Ingleses</indexterm><indexterm index="cp">caracteres, no Ingleses</indexterm><indexterm index="cp">letras, no Inglesas</indexterm></para>
<para>Estas son las instrucciones &latex; básicas para insertar los
caracteres más usados en idiomas distintos del Inglés.
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>\aa</code></tableterm>
<tableterm><code>\AA</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\aa (&aring;)</indexterm><indexterm index="fn">\AA (&Aring;)</indexterm><indexterm index="cp">ash</indexterm>&aring; y &Aring;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\ae</code></tableterm>
<tableterm><code>\AE</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\ae (&aelig;)</indexterm><indexterm index="fn">\AE (&AElig;)</indexterm><indexterm index="cp">ligadura ae</indexterm>&aelig; y &AElig;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\dh</code></tableterm>
<tableterm><code>\DH</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\dh (&aelig;)</indexterm><indexterm index="fn">\DH (&AElig;)</indexterm><indexterm index="cp">islandés eth</indexterm><indexterm index="cp">eth, letra islandesa</indexterm>Letra eth islandesa: &eth; y &ETH;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\dj</code></tableterm>
<tableterm><code>\DJ</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\dj</indexterm><indexterm index="fn">\DJ</indexterm>xxxx
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\ij</code></tableterm>
<tableterm><code>\IJ</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\ij (ij)</indexterm><indexterm index="fn">\IJ (IJ)</indexterm><indexterm index="cp">letra ij, Neerlandés</indexterm>ij y IJ (salvo que un poco más juntas que como aparecen aquí).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\l</code></tableterm>
<tableterm><code>\L</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\l (/l)</indexterm><indexterm index="fn">\L (/L)</indexterm><indexterm index="cp">l Polaca</indexterm>/l y /L.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\ng</code></tableterm>
<tableterm><code>\NG</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\ng</indexterm><indexterm index="fn">\NG</indexterm>xxxx
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\o</code></tableterm>
<tableterm><code>\O</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\o (&oslash;)</indexterm><indexterm index="fn">\O (&Oslash;)</indexterm><indexterm index="cp">oslash</indexterm>&oslash; y &Oslash;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\oe</code></tableterm>
<tableterm><code>\OE</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\oe (&oelig;)</indexterm><indexterm index="fn">\OE (&OElig;)</indexterm><indexterm index="cp">oe ligadura</indexterm>&oelig; y &OElig;.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\ss</code></tableterm>
<tableterm><code>\SS</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\ss (&szlig;)</indexterm><indexterm index="fn">\SS (SS)</indexterm><indexterm index="cp">es-zet letra Alemana</indexterm><indexterm index="cp">letras S afiladas</indexterm>&szlig; y SS.
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><code>\th</code></tableterm>
<tableterm><code>\TH</code></tableterm>
<item><para><indexterm index="fn">\th (&thorn;)</indexterm><indexterm index="fn">\TH (&THORN;)</indexterm><indexterm index="cp">espina Islandesa</indexterm><indexterm index="cp">espina, letra Islandesa</indexterm>Letra espina Islandesa: &thorn; y &THORN;.
</para>
</item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\rule</nodename>
<nodenext>\today</nodenext>
<nodeprev>Caracteres no Ingleses</nodeprev>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\rule</code></title>
<para><indexterm index="fn">\rule</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\rule[<var>aumentar</var>]{<var>ancho</var>}{<var>espesor</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\rule</code> produce <dfn>reglas</dfn>, que son, líneas o
rectángulos.  Los argumentos son:
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>aumentar</var></tableterm>
<item><para>Qué tanto aumentar la regla (opcional).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>ancho</var></tableterm>
<item><para>La longitud de la regla (obligatorio).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>espesor</var></tableterm>
<item><para>El espesor de la regla (obligatorio).
</para></item></tableitem></table>


</section>
<node>
<nodename>\today</nodename>
<nodeprev>\rule</nodeprev>
<nodeup>Inserciones Especiales</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\today</code></title>
<para><indexterm index="fn">\today</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\today</code> produce la fecha de hoy, en formato
<samp><var>mes</var> <var>dd</var>, <var>aaaa</var></samp>; por ejemplo, `Julio 04 1976'.
Utiliza los contadores predefinidos <code>\day</code>, <code>\month</code>, y
<code>\year</code> (see <xref><xrefnodename>\day \month \year</xrefnodename></xref>) para hacerlo.  No se actualiza
cuando se ejecuta el programa.
</para>
<para><indexterm index="cp">paquete <code>datetime</code></indexterm>El paquete <code>datetime</code>, entre otros, puede producir una amplia
variedad de formatos de fecha.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Dividiendo la Entrada</nodename>
<nodenext>Asuntos de Portada/Contraportada</nodenext>
<nodeprev>Inserciones Especiales</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Dividiendo la Entrada</title>
<para><indexterm index="cp">dividiendo el archivo de entrada</indexterm><indexterm index="cp">archivo de entrada</indexterm></para>
<para>Un documento de gran tamaño requiere una gran cantidad de insumos.  En
lugar de poner toda la entrada en un único archivo de gran tamaño, es
más eficiente dividirlo en varios más pequeños.  Independientemente del
número de archivos separados que utilice, hay uno que es el archivo
raíz; este es cuyo nombre se escribe cuando se ejecuta &latex;.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\include</menunode>
<menutitle>\include</menutitle>
<menucomment>            Condicionalmente incluye un archivo.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\includeonly</menunode>
<menutitle>\includeonly</menutitle>
<menucomment>        Determina qué archivos serán incluidos.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\input</menunode>
<menutitle>\input</menutitle>
<menucomment>              Incluiye incondicionalmente un archivo.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\include</nodename>
<nodenext>\includeonly</nodenext>
<nodeup>Dividiendo la Entrada</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\include</code></title>
<para><indexterm index="fn">\include</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\include{<var>archivo</var>}
</example>
<para>No hay presente una instrucción <code>\includeonly</code>, la instrucción
<code>\include</code> executa <code>\clearpage</code> para iniciar una nueva página
(see <xref><xrefnodename>\clearpage</xrefnodename></xref>), entonces lee el <var>archivo</var>, y luego hace otro
<code>\clearpage</code>.
</para>
<para>Dada una instrucción <code>\includeonly</code>, las acciones <code>\include</code>
únicamente se ejecutan si <var>archivo</var> está listado como un argumento
para <code>\includeonly</code>.  Consulte la siguiente sección.
</para>
<para><indexterm index="cp"><code>\include</code> anidada, no se permite</indexterm>La instrucción <code>\include</code> no puede aparecer en el preámbulo o en un
archivo leído por otra instrucción <code>\include</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\includeonly</nodename>
<nodenext>\input</nodenext>
<nodeprev>\include</nodeprev>
<nodeup>Dividiendo la Entrada</nodeup>
</node>
<section>
<title>\<code>includeonly</code></title>
<para><indexterm index="fn">\includeonly</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\includeonly{<var>archivo1</var>,<var>archivo2</var>,...}
</example>
<para>La instrucción <code>\includeonly</code> controla cuales archivos se deben
leer en subsecuentes instrucciones <code>\include</code>.  La lista de nombres
de archivo se separa con comas. Cada <var>archivo</var> debe coincidir
exactamente con un nombre de archivo especificado en una instrucción
<code>\include</code> para una selección eficaz.
</para>
<para>Esta instrucción únicamente puede aparecer en el preámbulo.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\input</nodename>
<nodeprev>\includeonly</nodeprev>
<nodeup>Dividiendo la Entrada</nodeup>
</node>
<section>
<title>\input</title>
<para><indexterm index="fn">\input</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\input{<var>archivo</var>}
</example>
<para>La instrucción <code>\input</code> provoca que el <var>archivo</var> especificado
sea leído y procesado, tal como si su contendido se hubiera insertado en
ese punto en el archivo actual.
</para>
<para>Si <var>archivo</var> no termina en <samp>.tex </samp> (por ejemplo, <samp>foo</samp> o
<samp>foo.bar</samp>), primero se intenta con esa extensión (<samp>foo.tex</samp> o
<samp>foo.bar.tex</samp>).  Si no se encuentra, el <var>archivo</var> original se
intenta con (<samp>foo</samp> o <samp>foo.bar</samp>).
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Asuntos de Portada/Contraportada</nodename>
<nodenext>Cartas</nodenext>
<nodeprev>Dividiendo la Entrada</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Asuntos de Portada/Contraportada</title>

<menu>
<menuentry>
<menunode>Tablas de Contenido</menunode>
<menutitle>Tablas de Contenido</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Glosarios</menunode>
<menutitle>Glosarios</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Índices</menunode>
<menutitle>Índices</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Tablas de Contenido</nodename>
<nodenext>Glosarios</nodenext>
<nodeup>Asuntos de Portada/Contraportada</nodeup>
</node>
<section>
<title>Tablas de Contenido</title>

<para><indexterm index="cp">tabla de contenido, creando</indexterm></para>
<para><indexterm index="fn">\tableofcontents</indexterm>Se produce una tabla de contenido con la instrucción
<code>\tableofcontents</code>.  Usted pone la instrucción adecuada donde desea
que aparezca la tabla de contenido; &latex; hace el resto para usted.
Una ejecución previa habrá generado un archivo <file>.toc</file>.
</para>
<para>La instrucción <code>\tableofcontents</code> produce una sección, pero no
inicia una nueva página automáticamente.  Si desea una nueva página
después de la tabla de contenido, escriba una instrucción código
<code>\newpage</code> después de la instrucción <code>\tableofcontents</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\listoffigures</indexterm><indexterm index="fn">\listoftables</indexterm>Las instrucciones análogas <code>\listoffigures</code> y <code>\listoftables</code>
producen una lists de figuras y una lista de tablas, respectivamente.
Cada una funciona exactamente igual que la tabla de contenido.
</para>
<para><indexterm index="fn">\nofiles</indexterm>La instrucción <code>\nofiles</code> reemplaza estas instrucciones, e
<emph>impide</emph> que se genere cualquiera de estas listas.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\addcontentsline</menunode>
<menutitle>\addcontentsline</menutitle>
<menucomment>    Agrega una entrada a la tabla de contenido, etc.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\addtocontents</menunode>
<menutitle>\addtocontents</menutitle>
<menucomment>      Añade texto directamente al archivo de la tabla de contenido, etc.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\addcontentsline</nodename>
<nodenext>\addtocontents</nodenext>
<nodeup>Tablas de Contenido</nodeup>
</node>
<subsection>
<title>\addcontentsline</title>
<para><indexterm index="fn">\addcontentsline{<var>exto</var>}{<var>unidad</var>}{<var>texto</var>}</indexterm><indexterm index="cp">tabla de contenido, agregando manualmente</indexterm></para>
<para>La instrucción
<code>\addcontentsline</code>{<var>extensión</var>}{<var>undad</var>}{<var>texto</var>}
añade una entrada a la lista o tabla donde:
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>extensión</var></tableterm>
<item><para>La extensión del archivo en el que se va a escribir la información, por
lo general una de: <code>toc</code> (tabla de contenido), <code>lof</code> (lista de
figuras) o <code>lot</code> (lista de tablas).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>unidad</var></tableterm>
<item><para>El nombre de la unidad de sección a añadir, normalmente una de las
siguientes, coincidiendo con el valor del argumento <var>extensión</var>:
</para>
<table><tableitem><tableterm><code>toc</code></tableterm>
<item><para>El nombre de la unidad de sección: <code>part</code>, <code>chapter</code>,
<code>section</code>, <code>subsection</code>, <code>subsubsection</code>.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>lof</code></tableterm>
<item><para>Para la lista de figuras.
</para></item></tableitem><tableitem><tableterm><code>lot</code></tableterm>
<item><para>Para la lista de tablas.
</para></item></tableitem></table>

</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>texto</var></tableterm>
<item><para>El texto real de la entrada.
</para></item></tableitem></table>

<para><indexterm index="fn">\contentsline</indexterm>La instrucción que realmente escribe al archivo <file>.<var>extensión</var></file>
es la instrucción <code>\contentsline{<var>undad</var>}{<var>nombre</var>}</code>.
</para>
<!-- ?? ¿cómo están cableados estos valores?  ¿otros nombres de unidad? -->


</subsection>
<node>
<nodename>\addtocontents</nodename>
<nodeprev>\addcontentsline</nodeprev>
<nodeup>Tablas de Contenido</nodeup>
</node>
<subsection>
<title>\addtocontents</title>
<para><indexterm index="fn">\addtocontents{<var>extra</var>}{<var>texto</var>}</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\addtocontents</code>{<var>extensión</var>}{<var>texto</var>}
añade texto (o instrucciones de formato) directamente al archivo
<file>.<var>extensión</var></file> que genera la tabla de contenido o listas de
figuras o tablas.
</para>
<table><tableitem><tableterm><var>extensión</var></tableterm>
<item><para>La extensión del archivo en el cual escribir la información: <file>toc</file>
(tabla de contenido), <file>lof</file> (lista de figuras) o <file>lot</file> (lista
de tablas).
</para>
</item></tableitem><tableitem><tableterm><var>texto</var></tableterm>
<item><para>El texto a escribir.
</para></item></tableitem></table>


</subsection>
</section>
<node>
<nodename>Glosarios</nodename>
<nodenext>Índices</nodenext>
<nodeprev>Tablas de Contenido</nodeprev>
<nodeup>Asuntos de Portada/Contraportada</nodeup>
</node>
<section>
<title>Glosarios</title>
<para><indexterm index="cp">glosarios</indexterm></para>
<para><indexterm index="fn">\makeglossary</indexterm>La instrucción <code>\makeglossary</code> habilita la creación de glosarios.
</para>
<para><indexterm index="fn">\glossary</indexterm><indexterm index="cp">archivo <file>.glo</file></indexterm>La instrucción <code>\glossary{<var>texto</var>}</code> escribe una entrada en el
glosario para <var>texto</var> a un archivo auxiliar con la extensión
<file>.glo</file>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\glossaryentry</indexterm>Específicamente, la instrucción que escribe es
<code>\glossaryentry{<var>texto</var>}{<var>no-de-página</var>}</code>, donde
<var>no-de-página</var> es el valor de <code>\thepage</code>.
</para>
<para>El paquete <code>glossary</code> en CTAN proporciona compatibilidad para
glosarios más sofisticados.
</para>

</section>
<node>
<nodename>Índices</nodename>
<nodeprev>Glosarios</nodeprev>
<nodeup>Asuntos de Portada/Contraportada</nodeup>
</node>
<section>
<title>Índices</title>
<para><indexterm index="cp">índices</indexterm></para>
<para><indexterm index="fn">\makeindex</indexterm>La instrucción <code>\makeindex</code> permite la creación de índices.
Coloquela en el preámbulo.
</para>
<para><indexterm index="fn">\index</indexterm><indexterm index="cp">archivo <file>.idx</file></indexterm>La instrucción <code>\index{<var>texto</var>}</code> escribe una entrada en el
índice para <var>texto</var> en un archivo auxiliar con la extensión
<file>.idx</file>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\indexentry</indexterm>Específicamente, la instrucción que escribe la entrada es
<code>\indexentry{<var>texto</var>}{<var>no-de-página</var>}</code>, donde
<var>no-de-página</var> es el valor actual de <code>\thepage</code>.
</para>
<para><indexterm index="cp">`vea' y `vea también' entradas de índice</indexterm>Para generar una entrada de índice para `bar' que diga `Vea foo',
utilice una barra vertical: <code>\index{bar|see{foo}}</code>.  Use
<code>seealso</code> en lugar de <code>see</code> para producir una entrada `Vea
también'.
</para>
<para><indexterm index="fn">\seename</indexterm><indexterm index="fn">\alsoname</indexterm>El texto `Vea' está definido por la macro <code>\seename</code>, y `Vea
también' por la macro <code>\alsoname</code>.  Estas se pueden redefinir para
otros idiomas.
</para>
<para><indexterm index="cp"><command>makeindex</command> programa</indexterm><indexterm index="cp"><command>xindy</command> programa</indexterm><indexterm index="cp">archivo <file>.ind</file></indexterm>El archivo <file>.idx</file> generado luego es ordenado con una instrucción
externa, por lo general alguna instrucción <command>makeindex</command>
(<uref><urefurl>http://mirror.ctan.org/indexing/makeindex</urefurl></uref>) o (la de múltiples
idiomas) <command>xindy</command> (<uref><urefurl>http://xindy.sourceforge.net</urefurl></uref>).  Esto
resulta en un archivo <file>.ind</file>, que se puede leer para componer
tipográficamente el índice.
</para>
<para><indexterm index="fn">printindex</indexterm><indexterm index="cp">paquete <code>makeidx</code></indexterm>El índice normalmente se genera con la instrucción <code>\printindex</code>.
Esta instrucción está definida en el paquete <code>makeidx</code>, por lo
tanto necesita colocar en el preámbulo la instrucción
<code>\usepackage{makeidx}</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">indexspace</indexterm>La longitud de relleno <code>\indexspace</code> se inserta antes de cada nueva
letra en el índice impreso; letra en el índice impreso su valor
predeterminado es <samp>10pt plus5pt minus3pt</samp>.
</para>
<para><indexterm index="cp">paquete <code>showidx</code></indexterm>El paquete <code>showidx</code> hace que cada entrada en el índice se muestre
en el margen de la página donde aparece la entrada.  Esto puede ayudar
en la preparación del índice.
</para>
<para><indexterm index="cp">paquete <code>multind</code></indexterm>El paquete <code>multind</code> es compatible con múltiples índices.  Vea
también la entrada de este tema en las preguntas frecuentes de &tex;,
en
</para>
<para><uref><urefurl>http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=multind</urefurl></uref>.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Cartas</nodename>
<nodenext>Entrada/Salida a la Terminal</nodenext>
<nodeprev>Asuntos de Portada/Contraportada</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Cartas</title>
<para><indexterm index="cp">cartas</indexterm><indexterm index="cp">creando cartas</indexterm></para>
<para>Usted puede utilizar &latex; para componer tipográficamente cartas,
para ambas personales y de negocios.  La clase de documento
<code>letter</code> está diseñada para hacer una serie de cartas a la vez,
aunque se puede hacer sólo una si así lo desea.
</para>
<para>Su archivo fuente <file>.tex</file> tiene las mismas instrucciones mínimas de
clase que en cualquier otro documento, es decir, debe tener las
siguientes instrucciones como mínimo:
</para>
<example xml:space="preserve"> \documentclass{letter}
 \begin{document}
  ... cartas ...
 \end{document}
</example>
<para>Cada carta es un entorno <code>letter</code>, cuyo argumento es el nombre y
dirección del destinatario.  Por ejemplo, usted podría tener:
</para>
<example xml:space="preserve"> \begin{letter}{Sr. José Pérez\\ Calle Princesa N°2345.
      \\ Edinburgo, EH1 1AA}
   ...
 \end{letter}
</example>

<para>La carta en sí comienza con la instrucción <code>\opening</code>.  Siguiéndole
el texto de la carta.  Este se escribe como una entrada de &latex;
ordinaria.  Las instrucciones que no tienen sentido en una carta, como
<code>\chapter</code>, no funcionan.  La carta se cierra con una instrucción
<code>\closing</code>.
</para>
<para><indexterm index="fn">\\ <r>para cartas</r></indexterm>Después de <code>closing</code>, usted puede colocar material adicional.  La
instrucción <code>\cc</code> produce el usual &ldquo;cc: &dots;&rdquo;.  También hay
una instrucción <code>\encl</code> similar para una lista de
destinatarios. Con ambas instrucciones, use <code>\\</code> para separar los
elementos.
</para>
<para>Estas instrucciones se utilizan con la clase <code>letter</code>.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\address</menunode>
<menutitle>\address</menutitle>
<menucomment>            La dirección del remitente.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\cc</menunode>
<menutitle>\cc</menutitle>
<menucomment>                 La lista Cc (Con copia para).
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\closing</menunode>
<menutitle>\closing</menutitle>
<menucomment>            Un mensaje de despedida.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\encl</menunode>
<menutitle>\encl</menutitle>
<menucomment>               Lista de material adjunto.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\location</menunode>
<menutitle>\location</menutitle>
<menucomment>           La dirección de su organización.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\makelabels</menunode>
<menutitle>\makelabels</menutitle>
<menucomment>         Produce etiquetas de dirección.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\name</menunode>
<menutitle>\name</menutitle>
<menucomment>               Su nombre, para la dirección de retorno.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\opening</menunode>
<menutitle>\opening</menutitle>
<menucomment>            Saludando.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\ps</menunode>
<menutitle>\ps</menutitle>
<menucomment>                 Agrega una posdata.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\signature</menunode>
<menutitle>\signature</menutitle>
<menucomment>          Su firma.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\startbreaks</menunode>
<menutitle>\startbreaks</menutitle>
<menucomment>        Permite saltos de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\stopbreaks</menunode>
<menutitle>\stopbreaks</menutitle>
<menucomment>         No permite saltos de página.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\telephone</menunode>
<menutitle>\telephone</menutitle>
<menucomment>          Su número de teléfono.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\address</nodename>
<nodenext>\cc</nodenext>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title>\address{<var>dirección-del-remitente}</var></title>
<para><indexterm index="fn">\address</indexterm></para>
<para>La instrucción <code>\address</code> especifica la dirección del remitente de
la carta, como debería aparecer en la carta y el sobre.  Separa las
líneas de la dirección que deben estar separadas por instrucciones
<code>\\</code>.
</para>
<para>Si usted no proporciona una declaración <code>\address</code>, entonces, se
aplicará a la carta el formato de copia en papel con el membrete
estándar de su organización.  (See <xref><xrefnodename>Descripción</xrefnodename></xref>, para obtener detalles
sobre la implementación local).  Si usted proporciona una declaración
<code>\address</code>, entonces, la carta será formateada como una carta
personal.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\cc</nodename>
<nodenext>\closing</nodenext>
<nodeprev>\address</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\cc</code></title>

<para><indexterm index="fn">\cc</indexterm><indexterm index="cp">listas cc, en cartas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\cc{<var>nombre</var>\\<var>nombre2</var>}
</example>
<para>Produce una lista de <var>nombre</var>s a quienes enviar copias de la carta.
Cada nombre se imprime en una línea separada.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\closing</nodename>
<nodenext>\encl</nodenext>
<nodeprev>\cc</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\closing</code></title>

<para><indexterm index="fn">\closing</indexterm><indexterm index="cp">cartas, terminando</indexterm><indexterm index="cp">cerrando cartas</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\closing{texto}
</example>
<para>Una carta se cierra con la instrucción <code>\closing</code>, por ejemplo,
</para><example xml:space="preserve">\closing{Muy Atentamente,}
</example>

</section>
<node>
<nodename>\encl</nodename>
<nodenext>\location</nodenext>
<nodeprev>\closing</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\encl</code></title>

<para><indexterm index="fn">\encl</indexterm><indexterm index="cp">lista de documentos adjuntos</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\encl{<var>línea1</var>\\<var>línea2</var>}
</example>
<para>Declara una lista de más de un documento adjunto.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\location</nodename>
<nodenext>\makelabels</nodenext>
<nodeprev>\encl</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\location</code></title>
<para><indexterm index="fn">\location</indexterm></para>
<para><code>\location{dirección}</code>
</para>
<para>Esta modifica la dirección estándar de su organización.  Esto sólo
aparece si el estilo de página <code>firstpage</code> está seleccionado.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\makelabels</nodename>
<nodenext>\name</nodenext>
<nodeprev>\location</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\makelabels</code></title>
<para><indexterm index="fn">\makelabels</indexterm></para>
<para><code>\makelabels{número}</code>
</para>
<para>Si ejecuta esta instrucción en el preámbulo, &latex; creará una hoja de
etiquetas con las direcciones. Esta hoja se emitirá antes que las
cartas.
</para>


</section>
<node>
<nodename>\name</nodename>
<nodenext>\opening</nodenext>
<nodeprev>\makelabels</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\name</code></title>
<para><indexterm index="fn">\name</indexterm></para>
<para><code>\name{June Davenport}</code>
</para>
<para>Su nombre, utilizado en la impresión del sobre junto con la dirección
del remitente.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\opening</nodename>
<nodenext>\ps</nodenext>
<nodeprev>\name</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\opening{<var>texto</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\opening</indexterm><indexterm index="cp">cartas, iniciando</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\opening{<var>texto</var>}
</example>
<para>Una carta comienza con la instrucción <code>\opening</code>.  El argumento
obligatorio, <var>texto</var>, es el texto con el que desea iniciar su carta.
Por ejemplo:
</para>
<example xml:space="preserve">\opening{Estimado José,}
</example>

</section>
<node>
<nodename>\ps</nodename>
<nodenext>\signature</nodenext>
<nodeprev>\opening</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\ps</code></title>
<para><indexterm index="fn">\ps</indexterm><indexterm index="cp">posdata, en cartas</indexterm></para>
<para>Use la instrucción <code>\ps</code> para iniciar una posdata en una carta,
después de <code>\closing</code>.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\signature</nodename>
<nodenext>\startbreaks</nodenext>
<nodeprev>\ps</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\signature{<var>texto</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\signature</indexterm></para>
<para>Su nombre, como debe aparecer al final de la carta debajo del espacio
para su firma.  <code>\\</code> inicia una nueva línea dentro de <var>texto</var>
como de costumbre.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\startbreaks</nodename>
<nodenext>\stopbreaks</nodenext>
<nodeprev>\signature</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\startbreaks</code></title>
<para><indexterm index="fn">\startbreaks</indexterm></para>
<para><code>\startbreaks</code>
</para>
<para>Se usa después de una instrucción <code>\stopbreaks</code> para permitir de
nuevo los saltos de página.
</para>


</section>
<node>
<nodename>\stopbreaks</nodename>
<nodenext>\telephone</nodenext>
<nodeprev>\startbreaks</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\stopbreaks</code></title>
<para><indexterm index="fn">\stopbreaks</indexterm></para>
<para><code>\stopbreaks</code>
</para>
<para>Inhibe saltos de página hasta que aparezca una instrucción
<code>\startbreaks</code>.
</para>


</section>
<node>
<nodename>\telephone</nodename>
<nodeprev>\stopbreaks</nodeprev>
<nodeup>Cartas</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\telephone</code></title>
<para><indexterm index="fn">\telephone</indexterm></para>
<para><code>\telephone{número}</code>
</para>
<para>Este es su número de teléfono.  Este sólo aparece si el estilo de página
<code>firstpage</code> está seleccionado.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Entrada/Salida a la Terminal</nodename>
<nodenext>Línea de Órdenes</nodenext>
<nodeprev>Cartas</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Entrada/Salida a la Terminal</title>
<para><indexterm index="cp">entrada/salida</indexterm><indexterm index="cp">entrada/salida desde la terminal</indexterm></para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>\typein</menunode>
<menutitle>\typein</menutitle>
<menucomment>             Lee texto desde la terminal.
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>\typeout</menunode>
<menutitle>\typeout</menutitle>
<menucomment>            Escribe texto en la terminal.
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>\typein</nodename>
<nodenext>\typeout</nodenext>
<nodeup>Entrada/Salida a la Terminal</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\typein[<var>instrucción</var>]{<var>mensaje</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\typein</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\typein[<var>\instrucción</var>]{<var>mensaje</var>}
</example>
<para><code>\typein</code> imprime el <var>mensaje</var> en la terminal y provoca que
&latex; se detenga y espere para que usted escriba una línea de
entrada, terminando con &ldquo;Intro&rdquo;.  Si se omite el argumento opcional
<var>\instrucción</var>, la entrada escrita se procesa como si se hubiera
incluido en el archivo de entrada en lugar de la instrucción
<code>\typein</code>.  Si está presente el argumento <var>\instrucción</var>, debe
ser el nombre de una instrucción.  Este nombre de instrucción entonces
define o redefine la entrada escrita.
</para>

</section>
<node>
<nodename>\typeout</nodename>
<nodeprev>\typein</nodeprev>
<nodeup>Entrada/Salida a la Terminal</nodeup>
</node>
<section>
<title><code>\typeout{<var>mensaje</var>}</code></title>
<para><indexterm index="fn">\typeout</indexterm></para>
<para>Sinopsis:
</para>
<example xml:space="preserve">\typeout{<var>mensaje</var>}
</example>
<para>Imprime el <code>mensaje</code> en la terminal y en el archivo <code>log</code>.
Las instrucciones en el <code>mensaje</code> que están definidas con
<code>\newcommand</code> o <code>\renewcommand</code> (entre otras) se sustituyen
por su definición antes de ser impresas.
</para>
<para>Las reglas habituales de &latex; para el tratamiento de varios espacios
como un espacio único e ignorando espacios después de un nombre de
instrucción también se aplican al <code>mensaje</code>.  Una instrucción
<code>\space</code> en <code>mensaje</code> provoca la impresión de un espació
sencillo, independientemente de los espacios circundantes.  Una
<code>^^J</code> en <code>mensaje</code> imprime una nueva línea.
</para>

</section>
</chapter>
<node>
<nodename>Línea de Órdenes</nodename>
<nodenext>Plantillas de Documento</nodenext>
<nodeprev>Entrada/Salida a la Terminal</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<chapter>
<title>Línea de Órdenes</title>
<para><indexterm index="cp">línea de órdenes</indexterm></para>
<para>La especificación de archivo de entrada indica el archivo al cual
aplicar formato; &tex; usa <file>.tex</file> como extensión predeterminada.
Si se omite el archivo de entrada completamente, &tex; acepta entrada
desde la terminal.  Usted especifica opciones de instrucción mediante el
suministro de una cadena como un parámetro para la instrucción; por
ejemplo,
</para>
<example xml:space="preserve">latex '\nonstopmode\input foo.tex'
</example>
<para>debe procesar <file>foo.tex</file> sin hacer una pausa después de cada error.
</para>
<para><indexterm index="cp"><samp>*</samp> apuntador</indexterm><indexterm index="cp">apuntador, <samp>*</samp></indexterm><indexterm index="fn">\stop</indexterm>Si &latex; se detiene en medio del documento y le muestra un indicador
<samp>*</samp>, está esperando por una entrada.  Usted puede escribir
<code>\stop</code> (e Intro) y este terminará el documento prematuramente.
</para>


</chapter>
<node>
<nodename>Plantillas de Documento</nodename>
<nodenext>Índice de Conceptos</nodenext>
<nodeprev>Línea de Órdenes</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<appendix>
<title>Plantillas de Documento</title>
<para><indexterm index="cp">plantillas de documentos</indexterm></para>
<para>Aunque no es material de referencia, tal vez estas plantillas de
documento serán de utilidad.
</para>
<menu>
<menuentry>
<menunode>Plantilla book</menunode>
<menutitle>Plantilla book</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Plantilla beamer</menunode>
<menutitle>Plantilla beamer</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry><menuentry>
<menunode>Plantilla tugboat</menunode>
<menutitle>Plantilla tugboat</menutitle>
<menucomment>
</menucomment>
</menuentry></menu>


<node>
<nodename>Plantilla book</nodename>
<nodenext>Plantilla beamer</nodenext>
<nodeup>Plantillas de Documento</nodeup>
</node>
<section>
<title>Plantilla <code>book</code></title>

<verbatim xml:space="preserve">\documentclass{book}
\usepackage[spanish]{babel}        % Para escribir en Español normal
\usepackage[utf8]{inputenc}        % Codificación de caracteres
\title{Plantilla de Clase Book}
\author{Autor Alex}

\begin{document}
\maketitle

\chapter{Primero}
Algún texto.

\chapter{Segundo}
Algún otro texto.

\section{Un subtema}
El final.
\end{document}
</verbatim>

</section>
<node>
<nodename>Plantilla beamer</nodename>
<nodenext>Plantilla tugboat</nodenext>
<nodeprev>Plantilla book</nodeprev>
<nodeup>Plantillas de Documento</nodeup>
</node>
<section>
<title>Plantilla <code>beamer</code></title>

<para>La clase <code>beamer</code> crea diapositivas de presentaciones.
</para>
<verbatim xml:space="preserve">\documentclass{beamer}
\usepackage[spanish]{babel}        % Para escribir en Español normal
\usepackage[utf8]{inputenc}        % Codificación de caracteres

\title{Plantilla de Clase Beamer}
\author{Autor Alex}
\date{Julio 31, 2010}

\begin{document}

\maketitle

% sin [fragile], cualquier código {verbatim} provoca errores misteriosos.
\begin{frame}[fragile]
 \frametitle{Primer Diapositiva}

\begin{verbatim}
  ¡Esto está en \verbatim!
\end{verbatim}

\end{frame}

\end{document}

</verbatim>

</section>
<node>
<nodename>Plantilla tugboat</nodename>
<nodeprev>Plantilla beamer</nodeprev>
<nodeup>Plantillas de Documento</nodeup>
</node>
<section>
<title>Plantilla <code>tugboat</code></title>

<para><cite>TUGboat</cite> es el diario del Grupo de Usuarios de &tex;,
<uref><urefurl>http://tug.org/TUGboat</urefurl></uref>.
</para>
<verbatim xml:space="preserve">\documentclass{ltugboat}  % para procedimientos ltugproc

\usepackage[spanish]{babel}        % Para escribir en Español normal
\usepackage[utf8]{inputenc}        % Codificación de caracteres
\usepackage{graphicx}
\usepackage{ifpdf}
\ifpdf
  \usepackage[breaklinks,colorlinks,linkcolor=black,citecolor=black,
              urlcolor=black]{hyperref}
\else
  \usepackage{url}
\fi

\begin{document}

\title{Ejemplo de Articulo Regular \TUB\}

% repetir información para cada autor.
\author{First Last}
\address{Street Address \\ Town, Postal \\ Country}
\netaddress{user (at) ejemplo dot org}
\personalURL{http://ejemplo.org/~user/}

\maketitle

% El resumen en ltugboat viene después de \maketitle.
\begin{abstract}
Este es un ejemplo del tema de un artículo \TUB{} ordinario.
\end{abstract}

\section{Introducción}

Este es un artículo de ejemplo para \TUB, de
\url{http://tug.org/TUGboat/location.html}.

Recomendamos el paquete graphicx para inclusión de imágenes y el
paquete hyperref para urls activas (en la salida \acro{PDF}).  \TUB\ se
produce utilizando archivos \acro{PDF} exclusivamente, en la actualidad.

Las clases \texttt{ltug*} proporcionan estas abreviaturas, entre muchas
otras:

{\small
\begin{verbatim}
\AllTeX \AMS \AmS \AmSLaTeX \AmSTeX \aw \AW
\BibTeX \CandT \CTAN \DTD \DVItoVDU \HTML
\ISBN \ISSN \JTeX \JoT \LAMSTeX \LaTeXe
\Mc \mf \MFB \mtex \pcMF \PCTeX \pcTeX \Pas
\PiC \PiCTeX \plain \POBox \PS
\SC \SGML \SliTeX \TANGLE \TB \TP \TUB \TUG
\tug \UG \UNIX \VAX \VorTeX \XeT \WEB \WEAVE

\Dash \dash \vellipsis \bull \cents \Dag
\careof \thinskip

\acro{FRED} -&gt; {\sc fred}  % ¡Por favor úselas!
\cs{fred}   -&gt; \fred
\env{fred}  -&gt; \begin{fred}
\meta{fred} -&gt; &lt;fred&gt;
\nth{n}     -&gt; 1st, 2nd, ...
\sfrac{3/4} -&gt; 3/4
\booktitle{Libro de Fred}
\end{verbatim}
}

Para mayor información, consulte el documento en ltubguid:
\url{http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/tugboat}

Correo electrónico \verb|tugboat@tug.org| si incurre en problemas o tiene
dudas.



\bibliographystyle{plain}  % recomendamos el estilo de bibliografía plain
\nocite{book-minimal}      % solo hace que la bibliografía no esté vacía
\bibliography{xampl}       % xampl.bib viene con BibTeX


\makesignature  % no en ltugproc
\end{document}
</verbatim>

</section>
</appendix>
<node>
<nodename>Índice de Conceptos</nodename>
<nodenext>Índice de Instrucciones</nodenext>
<nodeprev>Plantillas de Documento</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<unnumbered>
<title>Índice de Conceptos</title>

<printindex>cp</printindex>

<!-- El nombre del nodo `Índice de Instrucciones' NO se debe alterar para -->
<!-- ltx-help.el. -->
</unnumbered>
<node>
<nodename>Índice de Instrucciones</nodename>
<nodeprev>Índice de Conceptos</nodeprev>
<nodeup>Top</nodeup>
</node>
<unnumbered>
<title>Índice de Instrucciones</title>

<printindex>fn</printindex>

</unnumbered>
</texinfo>
